ويكيبيديا

    "à chaque mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بكل بعثة
        
    • لكل بعثة
        
    • بالبعثات
        
    • في كل بعثة
        
    • المتعلقة بالبعثة
        
    • ببعثات بعينها
        
    • على كل بعثة
        
    • في كل مهمة
        
    • لبعثات ميدانية معينة
        
    • لبعثة محددة
        
    • كل بعثة على
        
    • إلى كل بعثة
        
    • بعثة على حدة
        
    • بكل من البعثات
        
    • ببعثات محددة
        
    Toutefois, le plan serait suffisamment souple pour s'adapter aux conditions propres à chaque mission. UN ومع ذلك، فإن النموذج يتيح بعض المرونة لتلبية الاحتياجات الخاصة بكل بعثة.
    Les formules qui ont été acceptées pour leur recrutement ont été largement appliquées aux missions elles-mêmes et il a été tenu compte de la situation propre à chaque mission. UN والشكل الذي ووفق عليه لتوظيفهم قد طُبق إلى حد كبير على البعثات أيضا وأُخذت الظروف الخاصة بكل بعثة في الحسبان.
    Elle demande quelle part de son budget le Centre pour les droits de l'homme consacre à chaque mission. UN وتساءلت عن النسبة المخصصة لكل بعثة من ميزانية مركز حقوق اﻹنسان.
    Une seule vignette spéciale autorisant l'accès par l'entrée de la 43e Rue pour le véhicule du Représentant permanent sera délivrée à chaque mission. UN وتصدر شارة واحدة فقط لكل بعثة لمركبة الممثل الدائم تسمح بالدخول من بوابة الشارع 43.
    Les mesures prises à cet égard portent entre autres sur le développement d'approches normalisées du travail de police et sur la production de matériel de formation spécifique à chaque mission. UN والخطوات التي اتخذت من هذه الناحية تشمل وضع نُهج معيارية لإجراءات الشرطة وإنتاج مواد تدريبية تتعلق بالبعثات.
    De 3 à 5 agents de sécurité ont été affectés à chaque mission de protection, suivant la taille de cette dernière et le rang des fonctionnaires en visite. UN تراوح عدد موظفي الأمن في كل بعثة من بعثات الحماية بين 3 و 5 موظفين، تبعا لحجم البعثة، وكذلك رتبة المسؤولين الزائرين
    iii) Fournir tous les documents disponibles se rapportant à chaque mission qui sont nécessaires pour la formation. UN ' 3` توفير كل الوثائق المتاحة الخاصة بكل بعثة على حدة واللازمة للتدريب؛
    Dans le cadre de la politique de tolérance zéro nécessaire à l'égard de tout manquement au code de conduite, on pourrait commencer utilement en attachant à chaque mission de l'ONU un ombudsman chargé de recevoir les plaintes de la population locale; les États Membres pourraient ensuite assumer leurs responsabilités pour le comportement de leurs contingents nationaux. UN وأضاف قائلا إن إلحاق أمين مظالم بكل بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام للاستماع إلى أي شكاوى محلية سيكون خطوة أولى مفيدة في إطار سياسة عدم التغاضي على الإطلاق عن أي حيد عن مدونة قواعد السلوك؛ وحينئذ يمكن للدول الأعضاء أن تفي بمسؤوليتها عن إدارة قواتها الوطنية.
    En ce qui concerne les postes d'auditeur résident des missions de maintien de la paix au BSCI, on a appliqué le coût salarial propre à chaque mission, par catégorie et par classe, et un abattement pour mouvements de personnel établi d'après la situation constatée par le passé dans chaque mission. UN وفيما يتعلق بوظائف مراجعي الحسابات التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والمقيمين في بعثات حفظ السلام طُبقت تكاليف المرتبات الخاصة بكل بعثة حسب عوامل فئة الموظفين ورتبتهم ودورانهم استنادا إلى الأداء السابق.
    Formulation de conseils pratiques en vue de l'établissement de stratégies visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles dans le cas du personnel civil, notamment établissement de politiques adaptées à chaque mission et conformes aux principes généraux et aux textes réglementaires applicables à l'ensemble du Secrétariat UN إسداء المشورة في مجال السياسة العامة فيما يتصل بالنهج الاستراتيجية المتعين اتباعها فيما يخص الموظفين المدنيين، منعا لوقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، مما يشمل سياسات خاصة بكل بعثة تنسجم مع السياسات والأنظمة والقواعد العامة المنطبقة على نطاق الأمانة العامة
    Une seule vignette spéciale autorisant l'accès par l'entrée de la 43e Rue pour le véhicule du Représentant permanent sera délivrée à chaque mission. UN وتصدر شارة واحدة فقط لكل بعثة لمركبة الممثل الدائم تسمح بالدخول من بوابة الشارع 43.
    Une seule vignette spéciale autorisant l'accès par l'entrée de la 43e Rue pour le véhicule du Représentant permanent sera délivrée à chaque mission. UN وتصدر شارة واحدة فقط لكل بعثة لمركبة الممثل الدائم تسمح بالدخول من بوابة الشارع 43.
    La consommation moyenne de carburant est basée sur les conditions et limites opérationnelles propres à chaque mission et est actualisée tous les six mois. UN وتراعى في احتساب متوسط استهلاك الوقود ظروف التشغيل وقيوده لكل بعثة على حدة، ويجري تحديثه كل ستة أشهر.
    Cette manière de procéder permettrait de réduire les dépenses de sécurité liées à chaque mission et le recours à des moyens aériens coûteux. UN ومن شأن اتباع طريقة العمليات هذه أن يخفض التكاليف المتصلة بالأمن لكل بعثة وكذلك الطلب على أعتدة جوية باهظة التكلفة.
    Élaboration d'un modèle type de contenu pour le site intranet des missions, comportant notamment des informations propres à chaque mission et des informations utiles à l'ensemble du personnel de maintien de la paix UN وضع نموذج موحد لمحتوى الشبكة الداخلية للبعثات الميدانية، بما فيها معلومات خاصة بالبعثات ومعلومات مفيدة لجميع موظفي حفظ السلام
    Ces sources d'information et autres documents pertinents pourraient servir de base à la formation dispensée avant le déploiement et à l'élaboration de stratégies adaptées à chaque mission. UN ويمكن لهذه وغيرها من الأدوات ذات الصلة أن تشكل أساسا للتدريب الملائم السابق للانتشار وعلى الاستراتيجيات المحددة الخاصة بالبعثات.
    De plus, une formation et un entraînement spécifiques à chaque mission sont également planifiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم وضع خطط أيضاً لتوفير تدريب نظري وعملي محددين في كل بعثة.
    Particulière à chaque mission, cette liste doit être examinée et arrêtée de concert pendant la négociation du Mémorandum. UN والاحتياجات الفعلية المتعلقة بالبعثة سوف تُناقَش، ويتفَّق عليها، خلال المفاوضات التي ستجرى بشأن مذكرة التفاهم.
    Examen annuel des missions techniques en vue d'analyser les pratiques exemplaires, les enseignements tirés des missions, les rapports de mission et l'élaboration des plans de mise en œuvre propres à chaque mission UN مقترحات مشاريع إجراء استعراض سنوي للبعثات التقنية فيما يتصل بأفضل الممارسات والدروس المستفادة، وإعداد التقارير ووضع خطط تنفيذ خاصة ببعثات بعينها
    Mais il a souligné en même temps que même les délégations qui souhaitaient préserver l'obligation d'obtenir un assentiment préalable exprès à chaque mission ne refuseraient pas à la légère de donner leur consentement après avoir ratifié le Protocole facultatif. UN وفي نفس الوقت، أشار إلى أنه حتى الوفود التي ترغب في الاحتفاظ بشرط الموافقة المسبقة الواضحة على كل بعثة لن تمتنع بدون تروٍ عن الموافقة بعد تصديقها على البروتوكول الاختياري.
    Écoutez, je veux que vous fassiez un rapport à chaque mission. Open Subtitles انظر , مسألتي هي أريدك أن تقدم تقرير في كل مهمة
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de veiller à ce qu'à l'avenir les projets de budget contiennent une évaluation de l'incidence du partage des moyens aériens sur la prestation de services aux militaires, aux membres de la police et au personnel civil des missions hors Siège, ainsi que des informations détaillées sur les services fournis à chaque mission. UN 252 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين التقارير المرحلية المقبلة تقييم لأثر استخدام للعتاد الجوي المشترك على تقديم الخدمات للعناصر العسكرية وعناصر الشرطة والعناصر المدنية في البعثات الميدانية يتضمن تفاصيل عن الخدمات المقدمة لبعثات ميدانية معينة.
    Éléments de réflexion sur la mise en oeuvre de l'idée d'un comité de gestion concertée propre à chaque mission UN السفير والممثل الدائم لغانا أفكار بشأن تنفيذ مفهوم لجنة إدارة تعاونية لبعثة محددة
    Toutefois, au lieu d'adopter une approche à l'échelle du système des Nations Unies, il appartiendrait à chaque mission de préciser ces détails. UN لكن تلك التفاصيل تحتاج إلى البلورة من جانب كل بعثة على حدة عوضاً عن اتباع نهج واحد على نطاق الأمم المتحدة.
    La supervision a été réalisée de façon efficace grâce à une visite annuelle à chaque mission disposant d'aéronefs. UN تحققت الرقابة فعلاً عبر الاضطلاع بإجراء زيارة سنوية إلى كل بعثة لديها أصول جوية
    Conformément aux suggestions d'États Membres, le Département de la sûreté et de la sécurité présentera au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et aux pays fournisseurs de contingents un exposé sur les mesures de coordination de la sécurité générales ou propres à chaque mission. UN واستجابة لاقتراحات من الدول الأعضاء، ستقوم إدارة شؤون السلامة والأمن بإحاطة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، بتدابير التنسيق الأمني العامة والخاصة بكل من البعثات.
    Mesures spécifiques à chaque mission UN تدابير خاصة ببعثات محددة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد