ويكيبيديا

    "à chaque organe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى كل هيئة
        
    • لكل هيئة من
        
    • لكل جهاز
        
    • على كل هيئة
        
    La partie du rapport consacrée au TPIY a été présentée dans sa version provisoire à chaque organe de ce tribunal, au Département de la gestion et au Bureau des affaires juridiques. UN وقُدم جزء التقرير المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الوارد في شكل مشروع مؤقت، إلى كل هيئة من هيئات تلك المحكمة، وإلى إدارة الشؤون الإدارية، وإلى مكتب الشؤون القانونية.
    Un rapport de base commun à tous les instruments, accompagné de la procédure de présentation simplifiée, pourrait à la demande remplacer les rapports remis séparément à chaque organe conventionnel. UN اقترح الاستعاضة عن تقديم تقارير فردية إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بخيار تقديم تقرير أساسي موحد يكون مشتركاً بين جميع المعاهدات، مقترناً بالإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    Il a été proposé de parler, non plus de document de base élargi, mais de document de base commun, afin de renforcer le lien entre les deux documents qui seraient présentés en même temps à chaque organe conventionnel, à savoir le document de base commun et le rapport ciblé pour chaque instrument. UN والغرض من التغيير المقترح لاسم ' ' الوثيقة الأساسية الموسعة`` إلى ' ' الوثيقة الأساسية الموحدة`` هو تعزيز الترابط بين الوثيقتين التي سيتم تقديمهما تباعا إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أي الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة الخاصة بمعاهدة من المعاهدات.
    Il convient néanmoins d'assigner à chaque organe des responsabilités précises afin d'éviter des chevauchements d'activités et de renforcer le mandat de la Commission de la condition de la femme. UN بيد أنه يتعين تخصيص مسؤوليات محددة لكل هيئة من الهيئات وذلك لتفادي تداخل اﻷنشطة وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة.
    Amnesty International était convaincue que le présent système de rapports distincts présentés à chaque organe conventionnel était plus efficace qu'un seul rapport présenté à tous les organes conventionnels ne pourrait l'être. UN وتعتقد منظمة العفو الدولية أن النظام الحالي الذي يقضي بتقديم تقرير منفصل لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات يظل أكثر فعالية من تقديم تقرير موحد لها جميعا.
    Les grandes salles de conférence provisoires auront un caractère plus générique que les salles actuelles, qui ont été conçues en fonction des besoins propres à chaque organe. UN وستكون غرف المؤتمرات الكبيرة المؤقتة عامة الطابع أكثر من القاعات الحالية التي صممت لتلبي الاحتياجات المحددة لكل جهاز.
    6. Pour la commodité du lecteur, un résumé des tâches attribuées à chaque organe subsidiaire dans l'optique de la préparation de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties est présenté à l'annexe I de la présente note. UN ٦- وتيسيراً للرجوع إلى الموضوع، يمكن الاطلاع على ملخص للمهام الموزعة على كل هيئة من الهيئتين الفرعيتين للعمل من أجل التحضير لمؤتمر اﻷطراف/الاجتماع اﻷول لﻷطراف الوارد في المرفق اﻷول بهذه المذكرة.
    Cette liste a été considérablement réduite, en partie pour éviter que ce document soit perçu comme se substituant au rapport destiné à chaque organe. UN وتمّ اختزال القائمة كثيراً، لأسباب منها ضمان ألا تُرى الوثيقة الأساسية كبديل عن تقديم التقرير إلى كل هيئة منشأة بموجب معاهدة.
    La section III est consacrée au contenu des rapports, qui consistent en un document de base commun présenté à chaque organe conventionnel en même temps qu'un document établi spécifiquement pour cet organe. UN أما الفرع الثالث فيعالج محتويات تقارير الدول، التي تتألف من وثيقة أساسية موحدة تقدم إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بالترادف مع وثيقة محددة خاصة بتلك الهيئة.
    33. En outre, les présidents ont recommandé qu'à l'avenir le Secrétariat vise à fournir à chaque organe conventionnel au moins une analyse structurée des questions soulevées à l'occasion des échanges de vues et des réponses qui ont été fournies ou non. UN ٣٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، أوصى الرؤساء بأن تقدم اﻷمانة العامة مستقبلا إلى كل هيئة منشأة بمعاهدة، على اﻷقل، تحليلا منظما للمسائل التي طرحت خلال الحوار ولﻹجابات التي قدمت أو لم تقدم.
    39. Les présidents demandent à chaque organe conventionnel de publier l'adresse de ses membres afin de faciliter la communication, en particulier entre les organisations non gouvernementales et lesdits membres. La volonté de ceux qui s'opposent à ce que leurs coordonnées soient publiées devra toutefois être respectée. UN ٣٩ - ويطلب رؤساء الهيئات إلى كل هيئة من هيئات اﻹشراف على المعاهدات أن تتيح للجمهور عناوين أعضائها لتسهيل الاتصال بهم، وخاصة الاتصال بين المنظمات غير الحكومية وأعضاء هذه الهيئات، على أن تحترم رغبة اﻷعضاء الذين لا يقبلون إذاعة عناوينهم علنا.
    Le tableau 3 récapitule le temps de travail nécessaire à chaque organe conventionnel dans le cadre de cette option, en fonction des ratifications actuelles. UN 30 - ويتضمن الجدول 3 الأرقام المترتبة على هذا الخيار بالنسبة إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات، استنادا إلى التصديقات الحالية.
    Ils ont demandé au secrétariat de soumettre un rapport sur ces activités à la septième réunion intercomités en 2008 et de fournir des informations sur les indicateurs, notamment des avis d'experts, à chaque organe conventionnel en 2006 et 2007. IX. Points ayant fait l'objet d'un accord UN وطلبوا إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى الاجتماع السابع المشترك بين اللجان في 2008، وأن تقدم معلومات عن المؤشرات، بما في ذلك مشورة الخبراء، إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بالمعاهدات في 2006 و 2007.
    Bien qu'ils aient indiqué clairement que de nouvelles améliorations étaient requises, les participants aux deux réunions ont accueilli avec satisfaction le projet de directives et ont recommandé qu'il soit transmis à chaque organe de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme pour qu'il l'examine et fasse des observations. UN وبالرغم من إيضاح الحاجة إلى مزيد من العمل لبلورة مشروع المبادئ التوجيهية هذا، فقد رحب الاجتماعان به وأوصيا بإحالته إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بغرض مناقشتها والتعليق عليها.
    À l'issue de la réunion, il a été demandé à chaque organe de fournir des informations sur les activités qu'il menait dans le contexte de la mise en oeuvre de la résolution 55/33 S, en vue de leur intégration dans le présent rapport. UN 21 - وفي أعقاب هذا الاجتماع، طُلب إلى كل هيئة أن توفر معلومات بشأن أنشطتها المتصلة بتنفيذ قرار الجمعية العامة 55/33 قاف كيما تُدرج في هذا التقرير.
    Mme Tsoumani (Grèce) dit que le Gouvernement vérifie que l'obligation d'assurer aux femmes le tiers au moins des postes dans les organes gouvernementaux est respectée. Des circulaires sont envoyées périodiquement à chaque organe pour rappeler cette obligation. UN 50 - السيدة تسوماني (اليونان): قالت إن الحكومة ترصد الامتثال لشرط أن تشغل النساء ثلث المناصب على الأقل في الهيئات الحكومية، وإنها ترسل التعاميم بانتظام إلى كل هيئة من تلك الهيئات لتذكيرها بهذا الشرط.
    Le document spécifique fournit à chaque organe conventionnel des renseignements sur l'application des dispositions de l'instrument qui sont spécifiques à l'instrument dont il surveille l'application. UN وتوفر الوثيقة المخصصة للمعاهدة لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معلومات تتصل بأحكام المعاهدة ذات الصلة والتي تختص بها تلك المعاهدة.
    L'expansion du système des organes conventionnels n'a jusqu'à présent jamais été prise en compte dans le montant des ressources allouées à chaque organe. UN 47 - ولم يقترن نمو نظام هيئات المعاهدات في أي وقت من الأوقات بتخصيص موارد تتناسب معه لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    L'on pourrait accorder une attention spéciale aux critères qui présentent un intérêt particulier pour la mission de suivi confiée à chaque organe conventionnel, notamment en les intégrant dans l'appui constant fourni par le HCDH aux travaux des organes conventionnels dans le domaine des indicateurs des droits de l'homme et de la présentation de rapports par les États parties. UN ويمكن أن يركز هذا الجهد على المعايير المتعلقة بصفة خاصة بوظيفة الرصد لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بطرق منها إدماجها في الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية لعمل هيئات المعاهدات في مجال مؤشرات حقوق الإنسان، فضلا عن الإبلاغ من قبل الدول الأطراف.
    La distinction est fondamentale, car elle permet à chaque organe d’agir dans sa sphère propre et dans le cadre de ses attributions. UN وهذا التمييز أساسي، لكونه يتيح لكل جهاز التصرف في مجاله الخاص وفي إطار صلاحياته.
    Le Greffier adresse au moins une fois par an à chaque organe de la Cour un avis détaillé d'attribution de crédits concernant les objets de dépense dont cet organe est responsable. Règle 104.3 UN يصدر المسجل مرة واحدة في السنة على الأقل توجيها تفصيليا بشأن الاعتمادات لكل جهاز من أجهزة المحكمة بأوجه الإنفاق التي تتحمل المسؤولية عنها.
    Elle a souligné qu'il appartenait à chaque organe conventionnel de contribuer à la définition et à la mise en œuvre d'une vision claire et réaliste d'un système des organes conventionnels qui soit cohérent et défende effectivement les droits de l'homme dans leur caractère indivisible et interdépendant. UN وأكدت نائبة المفوضة السامية أنه يتعين على كل هيئة من هيئات المعاهدات المساهمة في عملية وضع ودعم رؤية واضحة قابلة للتطبيق لنظام متماسك لهيئات المعاهدات يتولى الدفاع بفعالية عن حقوق الإنسان المترابطة وغير القابلة للتجزؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد