J'aimerais également attirer l'attention sur les questions humanitaires qui sont habituellement examinées à chaque session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن ألفت الانتباه أيضا إلى المسائل الإنسانية التي تناقش بصورة عامة في كل دورة من دورات الجمعية العامة. |
De fait, il est temps de chercher à clore le sujet au lieu d'y revenir à chaque session de l'Assemblée générale. | UN | وآن الأوان حقا للعمل على إغلاق هذه المسألة بدلا من العودة إليها في كل دورة من دورات الجمعية العامة. |
Chacune de ces larges rubriques fait l'objet d'un examen et d'une analyse approfondis à chaque session de l'Assemblée générale, tant par les régions développées du monde que par les régions en développement. | UN | وكل هذه العناوين العريضة تجري دراستها وتحليلها على نحو مستفيض في كل دورة من دورات الجمعية العامة من قبل شطري العالم أي البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
iii) Services fonctionnels nécessaires pour une session annuelle de la Quatrième Commission au cours de la session ordinaire de l'Assemblée générale (environ 15 séances officielles et environ 10 séances ou consultations officieuses à chaque session de l'Assemblée). | UN | ' ٣ ' تقديم الخدمات الفنية لدورة واحدة كل سنة للجنة الرابعة للجمعية العامة أثناء الدورة العادية للجمعية )١٥ جلسة رسمية تقريبا ونحو ١٠ جلسات غير رسمية/مشاورات خلال كل دورة من دورات الجمعية العامة(. |
108. Une délégation a proposé qu'à chaque session de l'Assemblée générale, le débat général soit axé sur un thème choisi spécialement parce qu'il présente à long terme un grand intérêt pour les États Membres, en vue d'adopter les stratégies et plans d'action appropriés. | UN | ٨٠١ - واقترح أحد الوفود أن تنصب المناقشة الرئيسية في كل دورة للجمعية العامة، على موضوع يُختار بصفة خاصة وتكون له أهمية عالية وطويلة اﻷجل بالنسبة للدول اﻷعضاء، بغرض اعتماد استراتيجيات وخطط عمل مناسبة. |
Un tel ordre du jour serait établi à neuf à chaque session de l'Assemblée. | UN | وجدول الأعمال هذا من شأنه أن يوضع من جديد لكل دورة من دورات الجمعية العامة. |
Cet objectif est réaffirmé à chaque session de l'Assemblée générale depuis des années et il faut espérer que le Secrétariat fera preuve de plus de diligence pour y parvenir. | UN | وأشارت إلى أن هذا الهدف قد أعيد تأكيده في كل دورة من دورات الجمعية العامة لعدد من السنين، وأعربت عن أملها في أن يزيد اجتهاد اﻷمانة العامة لتحقيقه. |
Ces débats thématiques représenteraient un effort collectif pour examiner de façon approfondie à chaque session de l'Assemblée générale un nombre limité de questions d'actualité. | UN | ومن شأن هذه المناقشة المواضيعية أن تمثل جهدا جماعيا يتيح، في كل دورة من دورات الجمعية العامة، التصدي بتعمق لعدد محدود من المجالات التي تكون موضع اهتمام كبير. |
En outre, le Président de la Cour suprême et le Procureur de la République rendent compte à chaque session de l'Assemblée nationale concernant les arrestations, détentions et procédures judiciaires. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد رئيس المحكمة العليا والمدعي العام للجمهورية تقريراً في كل دورة من دورات الجمعية الوطنية، بشأن حالات التوقيف والاحتجاز والإجراءات القضائية. |
Ma présence à chaque session de l'Assemblée générale durant les quatre années de ma présidence atteste de notre appui à l'ONU et de notre reconnaissance pour le soutien qu'elle nous apporte. | UN | ويشهد حضوري في كل دورة من دورات الجمعية العامة خلال السنوات الأربع الماضية من رئاستي، على مساندتنا للأمم المتحدة وامتناننا لدعمها. |
Depuis plus de 10 ans, à chaque session de l'Assemblée générale, mon pays, qui abrite le Centre régional basé en Afrique, n'a de cesse d'attirer l'attention sur la nécessité de revitaliser cette institution afin de lui permettre d'accomplir convenablement son mandat. | UN | ومنذ ما يزيد على 10 سنوات ما فتئ بلدي، الذي يستضيف المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، يوجه الانتباه باستمرار، في كل دورة من دورات الجمعية العامة، إلى ضرورة نفخ روح جديدة في المركز ليتمكن من النهوض بولايته على نحو سليم. |
C'est en 2005, à l'occasion du soixantième anniversaire du lancement de la bombe atomique sur Hiroshima et Nagasaki, que le Japon a renouvelé sa résolution sur le désarmement nucléaire comme une < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > ; il l'a présentée à chaque session de l'Assemblée générale des Nations Unies depuis lors. | UN | وفي عام 2005، الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، جددت اليابان مطلبها في قرارها المتعلق بنزع السلاح المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " والذي تقدمه منذ ذلك الحين في كل دورة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Le Japon a présenté une résolution intitulée < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > à chaque session de l'Assemblée générale depuis 2000. | UN | وقد قدمت اليـــابان في كل دورة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 2000 قرارا عنوانه " مسار إلى إزالة الأسلحة النووية بالكامل " . |
Le Japon a présenté une résolution intitulée < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > à chaque session de l'Assemblée générale depuis 2000. | UN | وقد قدمت اليـــابان في كل دورة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 2000 قرارا عنوانه " مسار إلى إزالة الأسلحة النووية بالكامل " . |
M. Jawhara (République arabe syrienne) réaffirme que le rapport est important et qu'il faut examiner la situation de la population palestinienne à chaque session de l'Assemblée générale. | UN | 4 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): أكد مجددا أهمية التقرير وضرورة مناقشة حالة السكان الفلسطينيين في كل دورة من دورات الجمعية العامة. |
Article 15.3 : à chaque session de l'Assemblée générale (Cinquième Commission) précédant immédiatement le début d'un nouvel exercice, le Directeur exécutif soumet le projet de budget ordinaire pour cet exercice. | UN | البند 15-3: يقوم المدير التنفيذي في كل دورة من دورات الجمعية العامة (اللجنة الخامسة) التي تسبق بدء فترة الميزانية بتقديم ميزانيته العادية المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
Conformément à ces résolutions, le Secrétaire général a présenté à chaque session de l'Assemblée les rapports demandés (A/35/428, A/36/295 et Add.1, A/37/349 et Add.1, A/38/378, A/39/486, A/40/623, A/41/608 et Add.1, A/42/627, A/43/605, A/44/457, A/45/426, A/46/462, A/47/368 et A/48/354, A/49/308 et A/50/346). | UN | ووفقا لتلك القرارات، قدم اﻷمين العام في كل دورة من دورات الجمعية تقريرا عن حالة الاتفاقية )A/35/428 و A/36/295 و Add.1 و A/37/349 و Add.1 و A/38/378 و A/39/486 و A/40/623 و A/41/608 و Add.1 و A/42/627 و A/43/605 و A/44/457 و A/45/426 و A/46/462 و A/47/368 و A/48/354 و A/49/308 و A/50/346(. |
c) De prendre des dispositions pour que chacune de ses grandes commissions organise son travail chaque année autour d'un thème bien défini; l'ensemble représenterait un effort collectif fait pour aborder, à chaque session de l'Assemblée, un certain nombre de domaines d'intérêt actuel; | UN | )ج( تقرر اتخاذ ترتيبات ﻷن تركز كل لجنة من لجانها الرئيسية أعمالها كل سنة حول موضوع محدد يمثل جهدا مشتركا يتيح في كل دورة من دورات الجمعية العامة معالجة عدد من المجالات تكون موضع الاهتمام في ذلك الحين؛ |
Ces services comprennent l'examen des pétitions écrites et des demandes d'audition par la Quatrième Commission (15 à 20 pétitions à chaque session de l'Assemblée); | UN | ويشمل تقديم الخدمات تجهيز الالتماسات المكتوبة، فضلا عن طلبات عقد جلسات الاستماع الشفوية من جانب اللجنة الرابعة )١٥ الى ٢٠ التماسا تقريبا خلال كل دورة من دورات الجمعية(؛ |
iii) Services fonctionnels nécessaires pour une session annuelle de la Quatrième Commission au cours de la session ordinaire de l'Assemblée générale (environ 15 séances officielles et environ 10 séances ou consultations officieuses à chaque session de l'Assemblée). | UN | ' ٣ ' تقديم الخدمات الفنية لدورة واحدة كل سنة للجنة الرابعة للجمعية العامة أثناء الدورة العادية للجمعية )١٥ جلسة رسمية تقريبا ونحو ١٠ جلسات غير رسمية/مشاورات خلال كل دورة من دورات الجمعية العامة(. |
L'insistance de certains États à vouloir reprendre l'examen de la question à chaque session de l'Assemblée générale, sans fournir de nouveaux éléments, risque à long terme de détourner l'Assemblée des questions prioritaires. | UN | وأن إصرار بعض الدول على الضغط لإعادة النظر في هذه القضية في كل دورة للجمعية العامة دون تقديم عناصر جديدة غالبا ما يؤدي في المدى الطويل إلى تحويل انتباه الجمعية العامة عن الشواغل الرئيسية ذات الأولوية القصوى. |
Certes, il appartient à chaque session de l'Assemblée générale de se prononcer sur la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour, mais nous voudrions dire à cette occasion que le renvoi du point 65 à la soixante-troisième session doit être soigneusement examiné et qu'une décision positive doit être prise. | UN | ومع أن لكل دورة من دورات الجمعية العامة أن تقرر توزيع البنود، نغتنم هذه الفرصة لنسجل أن توزيع البند 65 في الدورة الثالثة والستين يجب دراسته بعناية واتخاذ قرار ايجابي بشأنه. |