ويكيبيديا

    "à cochabamba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في كوتشابامبا
        
    • في مدينة كوتشابامبا
        
    • في كوشابامبا
        
    • وكوتشابامبا
        
    • في كوتشامبا
        
    Bolivie En 1997, PCI et l'UNICEF ont construit des systèmes d'adduction d'eau à Cochabamba. UN في عام ١٩٩٧، اشترك موظفو المشروع واليونيسيف في بناء ثلاث شبكات للمياه في كوتشابامبا.
    Ces préoccupations ont dominé l'ordre du jour du Groupe de Rio dont le dixième sommet s'est tenu, il y a un mois à Cochabamba, en Bolivie. UN هذه الشواغل سيطرت على جدول أعمال فريق ريو في اجتماع القمة العاشر الذي عقد قبل شهر في كوتشابامبا في بوليفيا.
    1994 : Organisateur du deuxième Forum latino—américain, sur le suivi de la Convention, tenu à Cochabamba UN ٤٩٩١ قام بتنظيم المحفل الثاني ﻷمريكا اللاتينية بشأن تنفيذ الاتفاقية، الذي عُقد في كوتشابامبا
    1994 : Premier Forum latino—américain des organes coordonnateurs et des instances populaires sur la situation de l’enfance à Cochabamba UN ٤٩٩١ محفل أمريكا اللاتينية اﻷول للهيئات التنسيقية والهيئات الشعبية حول حالة الطفولة في كوتشابامبا
    Signé à Cochabamba, État plurinational de Bolivie, le dix-sept octobre de l'année deux mil neuf UN تم توقيعه في مدينة كوتشابامبا بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Pour leur part, les chefs d'État et de gouvernement des pays du Groupe de Rio, qui se sont réunis récemment à Cochabamba, en Bolivie, ont fait publier la déclaration suivante à propos de cette question : UN إن رؤســـاء دول أو حكومــات الدول اﻷعضاء في مجموعـــة ريـــو الذين اجتمعــوا مؤخرا في كوتشابامبا ببوليفيا، أصدروا من جهتهم اﻹعلان التالي المتعلق بهذه المسألة:
    Lors de l'audience finale qui a eu lieu à Cochabamba, l'entrée de la salle d'audience a été refusée aux membres de la famille, aux journalistes et aux observateurs internationaux. UN 26- ومُنِع الأقارب والصحفيون والمراقبون الدوليون من حضور جلسة الاستماع الختامية التي جرت في كوتشابامبا.
    Les travaux relatifs à la création des autres institutions de l'UNASUR progressent également; il s'agit notamment du Parlement d'Amérique du Sud à Cochabamba (État plurinational de Bolivie) et de la Banque du Sud à Caracas. UN ويجري إحراز تقدم أيضا في جهود إنشاء المؤسسات الأخرى في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، بما في ذلك برلمان أمريكا الجنوبية في كوتشابامبا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات ومصرف الجنوب في كاراكاس.
    Par ailleurs, étant donné qu'à Cochabamba les effectifs inscrits ne sont pas ventilés par sexe, on a procédé à une estimation à partir de la part relative du total pour chaque catégorie d'incapacité dans l'année 2001. UN وعلاوةً على ذلك، فنظراً لأن التسجيل في كوتشابامبا ليس مصنَّفاً حسب كل من الجنسين، فقد تم تقديره استناداً إلى المشاركة النسبية في المجموع في كلٍ من الفئات لعام 2001.
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN " وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمِّنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    Rappelant en outre la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie à Cochabamba du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie, UN " وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    Au récent sommet du Groupe de Rio qui a eu lieu à Cochabamba, en Bolivie, le Président du Mexique a proposé une convention contre le trafic illicite d'armes, et une réunion régionale se tiendra bientôt à Cancun dans le but d'entamer des consultations et des négociations à cette fin. UN وقــد اقترح رئيس المكسيك في مؤتمر قمة مجموعة ريو اﻷخير المعقود في كوتشابامبا ببوليفيا إبرام اتفاقية لتناول النقل غير المشروع لﻷسلحة، وسيعقد في القريب العاجل اجتماع إقليمي في كانكون بغية بدء مشاورات ومفاوضات لتحقيق هذا الغرض.
    62. Juan Carlos Octavio Pinto Quintanilla a été arrêté le 13 avril 1992 par des éléments des forces de sécurité à Cochabamba, sous l'inculpation d'appartenir à l'armée de guérilleros Tupac Katari (EGTK). UN ٢٦- خوان كارلوس أوكتافيو بينتو كينتانيلا، ألقي القبض عليه في ٣١ نيسان/ابريل ٢٩٩١ على يد أفراد من قوات اﻷمن في كوتشابامبا بتهمة الانتماء إلى جيش عصابات توباك كاتاري.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de me référer au septième Sommet de l'ALBA, qui s'est tenu à Cochabamba (État plurinational de Bolivie) le 17 octobre 2009. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، الذي انعقد في كوتشابامبا بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    C'est également fort de cet espoir que le Nicaragua a fait sien l'Accord des peuples adopté à Cochabamba en avril dernier à la Conférence mondiale des peuples sur le changement climatique et les droits de la Terre. UN وانطلاقاً من هذا الأمل، وقَّعت نيكاراغوا أيضاً اتفاق الشعوب الذي اعتُمد في كوتشابامبا في نيسان/أبريل، أثناء انعقاد المؤتمر العالمي للشعوب بشأن تغيّر المناخ وحقوق أمّنا الأرض.
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010()،
    Prenant note de la tenue de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN " وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض، الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض، الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010()،
    22. Le Gouvernement explique que de nombreux incidents se sont produits parce que certaines des 39 personnes mises en examen dans l'affaire étaient indisposées par le climat et l'altitude de la ville de La Paz, et que cela a conduit à décider que le procès aurait lieu à Cochabamba, ville au climat plus chaud et moins en altitude. UN 22- وتوضح الحكومة أن بعض المتهمين في القضية البالغ عددهم 39 متهماً قد تعرضوا لحوادث عديدة نظراً لتأثرهم بمناخ مدينة لا باث وارتفاعها، فأفضى ذلك الوضع، بإيجاز، إلى الموافقة على تغيير مكان محاكمتهم لتُجرى في مدينة كوتشابامبا الأدفأ طقساً والأقل ارتفاعاً من لا باث.
    Rappelant la Déclaration du Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio tenu à Cochabamba en septembre 1996, il se félicite une fois encore de la décision de l'Assemblée générale de tenir une session extraordinaire sur le contrôle international des drogues. UN وذكر باﻹعلان الصادر عن مؤتمر القمة لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو المعقود في كوشابامبا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، فأشاد مرة أخرى بقرار الجمعية العامة عقد دورة استثنائية بشأن المراقبة الدولية للمخدرات.
    Par ailleurs, près des deux tiers du total étaient à Santa Cruz (44,3 %) et à Cochabamba (21,3 %). UN كما أن قرابة ثلثي المجموع كانوا متواجدين في سانتا كروس (44.3 في المائة) وكوتشابامبا (21.3 في المائة).
    Mme Cabero (Bolivie) dit que la proportion de juges qui sont des femmes varie selon les régions; elle est de 28 à 30 % à Cochabamba et de 25 % à La Paz. UN 16 - السيدة كابيرو (بوليفيا): قالت إن النسبة المئوية للقاضيات تختلف حسب المنطقة، فهي تتراوح بين 28 إلى 30 في المائة في كوتشامبا وتبلغ 25 في المائة في لاباز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد