ويكيبيديا

    "à combattre la corruption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مكافحة الفساد
        
    • إلى مكافحة الفساد
        
    • إليها بمنع الإرهاب ومكافحته
        
    • في مكافحة الفساد
        
    • الفساد ومحاربته
        
    • الى مكافحة الفساد
        
    • إلى محاربة الفساد
        
    • لكبح الفساد
        
    • بمحاربة الفساد
        
    :: Une bonne gouvernance, qui repose sur la participation et sur l'état de droit et s'attache avant tout à combattre la corruption et à offrir des garanties satisfaisantes aux investisseurs privés. UN :: وجود حكم رشيد يقوم على المشاركة وسيادة القانون، ويركز بشدة على مكافحة الفساد ووضع الضمانات المناسبة للاستثمار الخاص؛
    Mme Rodriguez Cerro a estimé qu'il importait que tout le monde œuvre ensemble à combattre la corruption et à renforcer les capacités dans ce domaine. UN وقالت السيدة رودريغز سيرو إن من المهم للجميع أن يعملوا معاً على مكافحة الفساد وتدعيم قدراتهم في هذا المجال.
    Poursuivre les efforts visant à combattre la corruption sous toutes ses formes et promouvoir la transparence comme moyen d'améliorer la confiance entre les acteurs de la société burundaise UN مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد بجميع أشكاله وتعزيز الشفافية كوسيلة لتعزيز الثقة بين العناصر الفاعلة في المجتمع البوروندي
    5. Encourage également les États à combattre la corruption avec vigueur et à l'éliminer, en particulier dans les forces de police et l'appareil judiciaire; UN 5- تشجع أيضاً الدول على أن تبادر إلى مكافحة الفساد والقضاء عليه، وبخاصة لدى الأجهزة المختصة بإنفاذ القوانين ولدى السلطة القضائية؛
    Avant l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le Liban avait élaboré la Charte des jeunes pour la lutte contre la corruption qui comprenait la déclaration suivante: " Nous, les jeunes, nous nous engageons à combattre la corruption dans les élections en nous opposant à toute opération de trucage, d'achat de voix ou d'exploitation de l'activité législative à des fins personnelles " . UN وقبل بدء نفاذُ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وضع لبنان " شرعة الشباب في مكافحة الفساد " ، التي تقول: " يلتزم الشباب بمكافحة الفساد في الانتخابات العامة، سواء كان هذا الفسادُ بالتزوير أو بشراء أصوات المقترعين، أو بتوظيف العمل التشريعي لخدمة أغراض خاصة " .
    Nous pensons que si nous continuons à gérer notre fonds pétrolier de manière transparente et prudente, si nous améliorons l'exécution du budget national et restons déterminés à prévenir et à combattre la corruption, et si nous continuons d'investir des ressources humaines dans les infrastructures essentielles, nous engagerons le Timor-Leste dans la voie rapide du développement durable et respectueux de l'environnement. UN ونعتقد أننا سنضع تيمور - ليشتي على المسار السريع للتنمية المستدامة الرؤوفة بالبيئة من خلال مواصلة إدارة صندوقنا النفطي بشفافية وحكمة وتنفيذ ميزانيتنا الوطنية بكفاءة أكبر والاحتفاظ بعزم قوي على منع الفساد ومحاربته ومواصلة الاستثمار في الموارد البشرية وفي الهياكل الأساسية.
    c) Invite également les États Membres à étudier les possibilités de mettre en place un système mondial d’évaluation par des pairs de l’adéquation des pratiques visant à combattre la corruption; UN )ج( دعوة الدول اﻷعضاء أيضا الى تقصي امكانيات انشاء نظام عالمي للتقييم المتبادل فيما يتعلق بمدى ملاءمة الممارسات الرامية الى مكافحة الفساد ؛
    En outre, il a souligné que l'instrument devait servir à promouvoir et à renforcer les mesures de prévention ainsi qu'à combattre la corruption au moyen de la coopération internationale et de l'assistance technique nécessaire, ce qui renforcerait la capacité des pays. UN وشدد، بالاضافة إلى ذلك، على أن الصك ينبغي أن يؤدي إلى ترويج وتعزيز التدابير الوقائية وكذلك إلى محاربة الفساد من خلال التعاون الدولي والمساعدة التقنية الضرورية، الأمر الذي يعزز قدرة البلدان.
    Le Gouvernement afghan est résolu à combattre la corruption et à prendre des mesures concrètes à cette fin. UN إن حكومة أفغانستان مصممة على مكافحة الفساد واتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق ذلك.
    L'Union européenne est également déterminée à combattre la corruption, qui mine les institutions et entrave le développement. UN 31 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي مصمم كذلك على مكافحة الفساد الذي يقوض المؤسسات ويعرقل التنمية.
    Deux intervenants ont mentionné en particulier l'importance de la coopération technique que le Centre avait apportée à leurs gouvernements pour les aider à combattre la corruption et la traite des êtres humains. UN وأشار اثنان من المتكلمين بوجه خاص إلى أعمال التعاون التقني الهامة والناجحة التي يضطلع بها المركز لمساعدة حكومتيهما على مكافحة الفساد والاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement a exprimé sa détermination à combattre la corruption. UN 21 - أعربت الحكومة عن تصميمها على مكافحة الفساد.
    Dans plusieurs cas, on a recommandé d'accroître les effectifs et les moyens de formation et de renforcement des capacités, de renforcer la présence dans les régions et les provinces, d'accroître l'appui politique et de continuer à combattre la corruption en recourant à des organismes indépendants qui veilleraient, en particulier, à résoudre les problèmes d'application rencontrés dans ce domaine. UN وأشير بتوصيات متماثلة في عدد من الحالات لزيادة القوى البشرية والموارد المخصصة للتدريب ولبناء القدرات، وتوطيد الوجود في مختلف المناطق والمقاطعات، وزيادة الدعم السياسي، ومواصلة العمل على مكافحة الفساد من خلال هيئات مستقلة لإنفاذ القوانين تركز بالأخص على معالجة تحديات التنفيذ في الميدان.
    6. Encourage les États à combattre la corruption avec vigueur et à l'éliminer, en particulier dans les forces de police et l'appareil judiciaire; UN 6- تشجع الدول على مكافحة الفساد والقضاء عليه بلا هوادة، وبخاصة لدى الأجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين ولدى السلطة القضائية؛
    3. Exhorte aussi les États à combattre la corruption avec vigueur et à l'éliminer, en particulier dans les forces de police et l'appareil judiciaire; UN 3- تحث أيضاً الدول على أن تبادر إلى مكافحة الفساد والقضاء عليه، وبخاصة لدى الأجهزة المختصة بإنفاذ القوانين ولدى السلطة القضائية؛
    166.44 Poursuivre les efforts visant à combattre la corruption dans le cadre de programmes de réforme législative, administrative et politique (Arabie saoudite); UN 166-44 مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد في إطار برامج الإصلاح التشريعي والإداري والسياسي (المملكة العربية السعودية)؛
    e) Poursuivre les efforts visant à combattre la corruption sous toutes ses formes et promouvoir la transparence comme moyen d'améliorer la confiance entre les acteurs de la société burundaise; UN (هـ) مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد بجميع أشكاله وتعزيز الشفافية كوسيلة لتعزيز الثقة بين الفاعلين في المجتمع البوروندي؛
    41. Il est indiqué par ailleurs dans la soumission conjointe 1 que le CNDD ne contribuerait pas à combattre la corruption et à faire du secteur minier le véritable levier du développement socioéconomique en ne donnant plus suite aux efforts entamés par le CIRCAM qui bénéficiait pourtant d'une légitimité populaire, notamment en raison de la participation active de la société civile. UN 41- وتضمنت الورقة المشتركة 1 معلومات تفيد، من جهة أخرى، بأن المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية لا يسهم في مكافحة الفساد وفي جعل القطاع المنجمي ذراعاً حقيقياً للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وأنه غير ماض في متابعة الجهود التي بدأتها اللجنة الوزارية المشتركة السالفة الذكر، رغم أن هذه الجهود تستند إلى مشروعية شعبية مردها بصفة خاصة المشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    Dès lors que le système judiciaire est corrompu, tous les mécanismes juridiques et institutionnels visant à combattre la corruption, si adaptés, efficaces et intègres soient-ils, sont paralysés. UN ففساد القضاء يعني أن الآليات القانونية والمؤسسية المصممة لكبح الفساد ستبقى عاجزة، حتى وإن كانت آليات تتسم بجودة التوجيه والكفاءة والأمانة.
    Le Président Koroma a assuré à la Commission que le Gouvernement est bien décidé à combattre la corruption. UN وقد طمأن الرئيس كوروما اللجنة بأن الحكومة ملتزمة بمحاربة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد