ويكيبيديا

    "à communiquer au secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى أن تقدم إلى الأمانة
        
    • إلى موافاة الأمانة
        
    • إلى تزويد الأمانة
        
    • إلى أن توافي الأمانة
        
    • إلى أن تقدم للأمانة
        
    • على تزويد الأمانة
        
    • إلى تقديم آرائها إلى الأمانة
        
    • لكي توافي الأمانة
        
    • إلى أن يقدموا إلى الأمانة
        
    • تبلغ الأمانة بعد
        
    • لكي تقدم إلى الأمانة
        
    • موافاة اﻷمانة
        
    • على إبلاغ الأمانة
        
    • أن تبلغ الأمانة
        
    • تبلغ بعد الأمانة
        
    Le Président a invité les Parties intéressées à communiquer au secrétariat leurs vues sur l'atelier prévu. UN ودعا الرئيس الأطراف المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن حلقة العمل المقرر عقدها قريباً.
    29. Le Groupe de travail spécial a invité les Parties à communiquer au secrétariat, si possible pour le 2 juillet 2010: UN 29- ودعا فريق الالتزامات الإضافية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 2 تموز/يوليه 2010 إن أمكن، ما يلي:
    23. En prévision de la reprise de ses septième et huitième sessions, le Groupe de travail spécial a invité les Parties à communiquer au secrétariat, pour le 15 février 2009, leurs vues sur: UN 23- وتحضيراً للجزء المستأنف من الدورتين السابعة والثامنة دعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول 15 شباط/فبراير 2009 آراءها بشأن ما يلي:
    2. D'inviter les États et les organismes compétents arabes à communiquer au secrétariat de la Ligue leurs vues et suggestions concernant le projet de mécanisme de coordination, en tenant compte de la nature des tâches accomplies par les organismes existants; UN ثانياً: دعوة الدول العربية والجهات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة العامة للجامعة بآرائها ومقترحاتها بشأن آلية التنسيق، مع الأخذ في الاعتبار طبيعة مهام الأجهزة القائمة.
    2. Invite les Parties, les non-Parties et les organisations non gouvernementales à communiquer au secrétariat toutes autres observations sur le rapport susceptibles d'en enrichir le contenu; UN 2 - يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات غير الحكومية إلى موافاة الأمانة بأية تعليقات أخرى حول التقرير من شأنها أن تحسن محتواه؛
    Tous les représentants sont invités à communiquer au secrétariat, dans les plus brefs délais, les éventuelles corrections d'ordre linguistique. UN والوفود جميعاً مدعوة إلى تزويد الأمانة بأي تصويبات لغوية في أقرب وقت ممكن في حال وجود بعض التصويبات اللغوية.
    9. Invite les Parties à communiquer au secrétariat avant le 23 février 2007, leurs vues sur ce sujet, en vue de les rassembler; UN 9- يدعو الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 23 شباط/فبراير 2007 آراءها بشأن هذا البند بغية تجميعها؛
    La Conférence des Parties a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat leurs observations sur ces questions. UN ودعا المؤتمر الأطراف والمنظمات المراقبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن هذه المسائل().
    La Conférence des Parties a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat leurs observations sur ces questions. UN ودعا المؤتمر الأطراف والمنظمات المراقبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن هذه المسائل().
    38. Le SBI a invité les Parties à communiquer au secrétariat, pour le 13 février 2006 au plus tard, leurs observations au sujet des documents susmentionnés afin qu'il les réunisse dans un document de la série MISC. UN 38- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول 13 شباط/فبراير 2006 آراءها بشأن الوثيقة المذكورة أعلاه من أجل تجميع أجزائها في وثيقة متنوعة.
    13. Dans sa décision 6/CP.17, la Conférence des Parties a aussi invité les Parties et les organisations compétentes à communiquer au secrétariat leurs vues sur les domaines d'activité futurs potentiels du programme de travail de Nairobi. UN 13- ودعا مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 6/م أ-17، الأطراف والمنظمات المعنية أيضاً إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن مجالات العمل الممكنة في المستقبل في سياق برنامج عمل نيروبي().
    74. À sa trente-sixième session, le SBSTA a invité les Parties, les organisations intergouvernementales et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat leurs observations et a demandé au secrétariat de rassembler les observations des Parties dans un document de la série MISC. UN 74- ودعت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها وطلبت إلى الأمانة تجميع تلك المساهمات في وثيقة متفرقات.
    57. Dans la même décision, la COP a invité les Parties à communiquer au secrétariat leurs vues sur les tableaux du cadre commun de présentation mentionné au paragraphe 56 cidessus ainsi qu'un bilan de leur utilisation. UN 57- ودعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه، الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول.
    Le 10 juin 2009, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a envoyé une note verbale invitant les États membres à communiquer au secrétariat leurs contributions au rapport sur l'application de la résolution 10/22. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2009، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها فيها إلى موافاة الأمانة بمساهماتها في التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 10/22.
    54. Invite les pays en développement parties à communiquer au secrétariat des informations sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national pour lesquelles elles recherchent un appui, sur les dépenses prévues et les réductions estimées des émissions, ainsi que sur le calendrier d'application prévu; UN 54- يدعو البلدان الأطراف النامية إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تسعى إلى الحصول على دعم لها، مع تقدير التكاليف وخفض الانبعاثات والجدول الزمني المتوقع لتنفيذها؛
    À cette fin, il est convenu que les États Membres devraient être invités pendant la période intersessions à communiquer au secrétariat des informations permettant de mettre la dernière main à la brève vue d'ensemble des cadres réglementaires nationaux régissant les activités spatiales. UN ولهذه الغاية، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء أثناء فترة ما بين الدورات إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لإنجاز اللمحة المجملة المخططية عن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية.
    Dans ce contexte, le SBI, à sa treizième session, a invité les Parties à communiquer au secrétariat leurs points de vue et leurs recommandations sur l'évaluation susmentionnée. UN وفي هذا السياق، دعت الهيئة الفرعية، في دورتها الثلاثين، الأطراف إلى أن توافي الأمانة بآرائها وتوصياتها بشأن التقييم المذكور أعلاه.
    Dans le paragraphe 3 de la même décision, la Conférence des Parties invitait les Parties à communiquer au secrétariat des informations sur l'expérience acquise dans la mise en œuvre des recommandations, le cas échéant, ou d'autres mesures prises pour atteindre les mêmes objectifs. UN وفي الفقرة 3 من نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف الأطراف إلى أن تقدم للأمانة معلومات عن خبراتهم في تنفيذ التوصيات حسب مقتضى الحال أو غير ذلك من الإجراءات التي تحقق نفس الهدف.
    Engage également les Parties à communiquer au secrétariat les textes des lois nationales et d'autres mesures qu'elles ont adoptées aux fins de l'application de la Convention; UN 3 - يشجع الأطراف أيضاً على تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ الاتفاقية؛
    22. L'Organe a invité les Parties à communiquer au secrétariat, au 15 septembre 2001 au plus tard, leurs observations au sujet: UN 22- ودعت الهيئة الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2001 في الأمور التالية:
    Ceux d'entre eux qui ont déjà soumis un rapport ont été invités à communiquer au secrétariat une mise à jour concernant leurs activités. UN أما الأطراف التي قدمت تقريراً بالفعل فقد وجهت الدعوة إليها لكي توافي الأمانة بتحديث لأنشطتها.
    La CMP a aussi invité les Parties ainsi que les organisations internationales et les parties prenantes intéressées à communiquer au secrétariat, avant le 19 septembre 2011, leurs observations sur l'examen du Fonds pour l'adaptation en se fondant sur le mandat figurant à l'annexe de la décision 6/CMP.6. UN كما دعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الأطرافَ والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة إلى أن يقدموا إلى الأمانة آراءهم بشأن استعراض صندوق التكيف استناداً إلى الاختصاصات المرفقة بالمقرر 6/م أإ-6.
    Les États membres qui ne l'ont pas encore fait sont fortement encouragés à communiquer au secrétariat leurs échéanciers prévisionnels et, dans la mesure du possible, à effectuer des versements rapidement. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء التي لم تبلغ الأمانة بعد بجداولها بمواعيد السداد المزمع على أن تفعل ذلك، بما في ذلك السداد المبكر عند الإمكان.
    Les Parties ont été invitées à communiquer au secrétariat, le 30 septembre 2004 au plus tard, des renseignements sur les systèmes nationaux. UN ووجهت الدعوة إلى الأطراف لكي تقدم إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2004 معلومات عن النظم الوطنية.
    Il a rappelé aussi le travail entrepris par le secrétariat au sujet des traités bilatéraux concernant les investissements et a invité les délégations à continuer à communiquer au secrétariat des informations sur les nouveaux traités. UN كما أشار إلى ما تضطلع به اﻷمانة حاليا من عمل بشأن معاهدات الاستثمار الثنائي، ودعا الوفود إلى مواصلة موافاة اﻷمانة بمعلومات عما يستجد من معاهدات.
    Les États membres qui ne l'ont pas encore fait sont vivement invités à communiquer au secrétariat leurs calendriers de paiements, et, autant que faire se peut, effectuer les versements tôt dans l'année. UN والدول الأعضاء التي لم تقم بذلك يجري تشجيعها على إبلاغ الأمانة عن المواعيد التي تعتزم فيها القيام بالتسديدات، بما في ذلك السداد المبكر كلما أمكن ذلك.
    Malte avait été invitée, dans le cadre de la décision XVIII/34 de la dix-huitième Réunion des Parties, à communiquer au secrétariat de toute urgence, ses données pour l'année 2005. UN 238- طُلب إلى مالطة، كما هو مسجل في المقرر 18/34 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، أن تبلغ الأمانة على وجه الاستعجال ببياناتها لعام 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    Les États membres qui ne l'ont pas encore fait sont fortement encouragés à communiquer au secrétariat leurs échéanciers prévisionnels et, dans la mesure du possible, à effectuer des versements anticipés. UN وتُشجع بشدة الدول الأعضاء التي لم تبلغ بعد الأمانة بجداولها للسداد المزمع التقيد بها على أن تفعل ذلك، بما في ذلك السداد المبكر حيثما أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد