ويكيبيديا

    "à communiquer leurs vues sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تقديم آرائها بشأن
        
    • إلى إبداء آرائها بشأن
        
    • إلى أن تقدم آراءها بشأن
        
    • إلى تقديم آراءها بشأن
        
    Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur ces thèmes ainsi que d'autres informations concernant les deux nouveaux points de l'ordre du jour. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المواضيع، وغيرها من المعلومات المتصلة بهذين البندين من جدول الأعمال.
    41. Pour faciliter ce processus d'examen, les Parties ont été invitées à communiquer leurs vues sur le processus et des informations sur l'expérience qu'elles ont acquise et les enseignements qu'elles ont tirés des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN 41- ولتسهيل عملية الاستعراض هذه، دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن العملية وتقديم معلومات عن الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    64. Pour faciliter ce processus d'examen, les Parties ont été invitées à communiquer leurs vues sur le processus et des informations sur l'expérience qu'elles ont acquise et les enseignements qu'elles ont tirés des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN 64- ولتيسير عملية الاستعراض هذه، دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن العملية ومعلومات عن التجربة المكتسبة والدروس المستخلصة من الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Il a invité les Parties à communiquer leurs vues sur ces mesures éventuelles. UN ودعت الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    Les signataires et autres États ayant le statut d'observateur sont invités à communiquer leurs vues sur l'application de l'article 5. UN 33 - وتُدعى الدول الموقعة والدول المراقبة الأخرى إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المادة 5.
    À sa trente-sixième session, le SBI a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les moyens d'améliorer l'efficacité, l'utilité, la planification et la structure du processus en vue de le rationaliser, notamment en ce qui concerne les incidences budgétaires. UN ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية.
    Dans une note verbale datée du 26 février 2010, les États Membres ont été invités à communiquer leurs vues sur le rapport. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 26 شباط/ فبراير 2010، دعيت الدول الأطراف إلى تقديم آراءها بشأن التقرير.
    9. Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les questions relatives aux produits ligneux récoltés en fournissant notamment des données nationales et des renseignements d'ordre méthodologique. UN 9- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المتصلة بمنتجات الخشب المقطوع، بما في ذلك البيانات الوطنية والمعلومات المنهجية.
    101. Dans le cadre de la mise en œuvre du programme de travail, les Parties et les organisations compétentes sont invitées à communiquer leurs vues sur les domaines suivants du programme de travail conformément au paragraphe 1 de la décision 8/CP.17: UN 101- وفي إطار تنفيذ برنامج العمل()، دعيت الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم آرائها بشأن المجالات التالية من برنامج العمل وفقاً للفقرة 1 من المقرر 8/م أ-17:
    42. Dans le cadre de la mise en œuvre du programme de travail, les Parties et les organisations concernées ont été invitées à communiquer leurs vues sur les domaines ciaprès du programme de travail, conformément au paragraphe 1 de la décision 8/CP.17: UN 42- وكجزء من تنفيذ برنامج العمل()، تُدعى الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم آرائها بشأن المجالات المواضيعية التالية لبرنامج العمل، عملاً بالفقرة 1 من المقرر 8/م أ-17:
    86. À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer leurs vues sur les questions mentionnées aux paragraphes 44 à 47 de la décision 1/CP.18, notamment des informations, des expériences et des bonnes pratiques ayant trait à la conception et à l'application de diverses démarches. UN 86- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرات 44-47 من المقرر 1/م أ-18، بما في ذلك المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة ذات الصلة بتصميم وتنفيذ النُهُج المختلفة.
    À leur trente-neuvième session, le SBI et le SBSTA se sont félicités du début de l'examen et de l'organisation des premier et deuxième dialogues structurés entre experts et ont invité les Parties à communiquer leurs vues sur: UN 77- ورحبت الهيئتان الفرعيتان في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما() ببدء الاستعراض وتنظيم الاجتماعين الأول والثاني لإجراء حوار الخبراء المنظم()، ودعتا الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ما يلي:
    À leur trente-neuvième session, le SBSTA et le SBI se sont félicités du début de l'examen et de l'organisation des premier et deuxième dialogues structurés entre experts et ont invité les Parties à communiquer leurs vues sur: UN 30- ورحبت الهيئتان الفرعيتان في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما() ببدء الاستعراض وتنظيم الاجتماعين الأول والثاني لحوار الخبراء المنظم()، ودعتا الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ما يلي:
    À sa quarantième session, le SBSTA à invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateur à communiquer leurs vues sur les expériences et bonnes pratiques ayant trait à la conception et à l'application de démarches non fondées sur le marché. UN 80- ودعت() الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين الأطراف والمنظمات المراقبة إلى تقديم آرائها بشأن الخبرات والممارسات الجيدة ذات الصلة بتصميم وتشغيل النُّهُج غير القائمة على السوق().
    À sa quarantième session, le SBSTA a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateur à communiquer leurs vues sur ce mécanisme, y compris sur les questions visées au paragraphe 190 (al. a à f) du document FCCC/SBSTA/2014/2. UN 84- ودعت() الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين الأطراف والمنظمات المراقبة إلى تقديم آرائها بشأن الآلية، بما في ذلك المسائل المشار إليها في الفقرة 190(أ)-(و) من الوثيقة FCCC/SBSTA/2014/2().
    Ayant pris note de cette demande, le SBSTA, à sa quinzième session, a invité les Parties à communiquer leurs vues sur cette question (FCCC/SBSTA/2002/MISC.4). UN وبعد الإحاطة علماً بهذا الطلب دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذا الموضوع (FCCC/SBSTA/2002/MISC.4).
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant répondu aux notes du Bureau des affaires de désarmement les invitant à communiquer leurs vues sur les problèmes signalés dans les résolutions de l'Assemblée générale ou sur les informations qui y sont demandées UN ' 2` زيادة عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات التي يعممها مكتب شؤون نزع السلاح والتي تدعوها إلى إبداء آرائها بشأن المسائل المعروضة أو تقديم المعلومات المطلوبة من خلال قرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant répondu aux notes du Bureau des affaires de désarmement les invitant à communiquer leurs vues sur la formulation des problèmes dans les résolutions de l'Assemblée générale ou sur les informations qui y sont demandées UN ' 2` زيادة عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات التي يعممها مكتب شؤون نزع السلاح والتي تدعوها إلى إبداء آرائها بشأن المسائل المعروضة أو تقديم المعلومات المطلوبة في قرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع
    119. À sa trente-sixième session, le SBI a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les moyens d'améliorer l'efficacité, l'utilité, la planification et la structure du processus en vue de le rationnaliser, notamment en ce qui concerne les incidences budgétaires. UN 119- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والثلاثين الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين كفاءة العملية وفعاليتها والتخطيط لها فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيدها، بما يشمل الآثار المترتبة عليها في الميزانية.
    90. À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a également invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer leurs vues sur les questions mentionnées aux paragraphes 50 et 51 de la décision 1/CP.18, notamment des informations, des expériences et des bonnes pratiques ayant trait à la conception et au fonctionnement du mécanisme. UN 90- ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً في دورته الثامنة عشرة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 50 و51 من المقرر 1/م أ-18، بما في ذلك المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة ذات الصلة بتصميم وتشغيل الآلية.
    Le SBSTA a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer leurs vues sur les principes méthodologiques applicables aux démarches non fondées sur le marché. UN 21- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن الإرشادات المنهجية للنّهُج غير القائمة على السوق().
    e) Le SBSTA et le SBI ont invité les Parties à communiquer leurs vues sur les mécanismes visés aux alinéas b, c et e du paragraphe 5 de la décision 1/CP.3 Les communications qui parviendront au secrétariat avant le 10 septembre 1998 seront rassemblées dans un document de la série MISC., qui sera distribué avant la quatrième session de la Conférence des Parties. UN )ﻫ( ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف إلى تقديم آراءها بشأن اﻵليات المشار إليها في الفقرة ٥)ب( و)ج( و)ﻫ( من المقرر ١/م أ-٣)٥(. تاسعا - قائمة الخبراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد