La Cour est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | ٢٦ - ومحكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
La Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 48 - محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
La Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 7 - ومحكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
La Cour internationale de Justice est la seule cour internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الصفة العالمية والاختصاص العام. |
Les 12 derniers mois ont souligné l'importance du rôle joué par la Cour en tant qu'organe judiciaire principal des Nations Unies et d'unique cour de caractère universel à compétence générale. | UN | وقد أكدت فترة الـ 12 شهرا الماضية أهمية الدور الذي اضطلعت به المحكمة باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الوحيدة ذات الطابع العالمي التي تتمتع بولاية عامة. |
Le fait que l'année judiciaire 2009-2010 ait été particulièrement chargée et que l'année qui vient s'annonce tout aussi intense atteste de la pertinence de la Cour internationale de Justice, principal organe judiciaire des Nations Unies et seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | وحقيقة أن السنة القضائية 2009-2010 كانت سنة حافلة بالنشاط، وأنه فضلا عن ذلك يُنتظر أن تكون السنة المقبلة سنة عمل مكثف بنفس القدر، تؤكد أهمية محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وباعتبارها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والولاية القضائية العامة. |
La Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 5 - ومحكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
. La Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 5 - ومحكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
La Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 6 - محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
La Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 6 - محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
Comme on le sait, la Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 4 - وكما تعلم الجمعية العامة فإن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
Comme on le sait, la Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 4 - وكما تعلم الجمعية العامة، فإن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
L'Assemblée n'ignore pas que la Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 6 - وكما تعلم الجمعية العامة فإن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
L'Assemblée n'ignore pas que la Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 6 - وكما تعلم الجمعية العامة، فإن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
L'Assemblée n'ignore pas que la Cour internationale de Justice, qui a célébré son soixantième anniversaire en avril dernier, est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | 5 - وكما تعلم الجمعية العامة فإن محكمة العدل الدولية التي احتفلت بذكراها السنوية الستين في نيسان/أبريل الماضي، هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام. |
Tout d'abord, c'est la seule cour internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | فهي أولا المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص العام. |
Le rapport dont nous sommes saisis est une nouvelle preuve du rôle croissant qu'assume la CIJ dans l'exercice de ses responsabilités en tant que principal organe judiciaire de l'ONU et seule cour de caractère universel à compétence générale. | UN | التقرير الذي بين أيدينا يثبت من جديد الدور المتعاظم الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية في النهوض بمسؤولياتها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الوحيدة ذات الطابع العالمي التي تتمتع بولاية عامة. |
Le Nigéria réaffirme sa conviction que la CIJ demeure la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale pour le règlement des différends que lui soumettent librement les États souverains. | UN | وتكرر نيجيريا التأكيد على اقتناعها بأن محكمة العدل الدولية ما زالت المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي التي تتمتع بولاية عامة فيما يتعلق بتسوية النزاعات التي تتقدم بها إلى المحكمة بحرية الدول ذات السيادة. |
Le rapport de la Cour dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui nous rappelle que la Cour internationale de Justice n'est pas seulement un organe de l'ONU - son organe judiciaire principal au demeurant - mais aussi la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | ويذكّرنا تقرير المحكمة المعروض على الجمعية اليوم بأن محكمة العدل الدولية ليست جهازاً تابعاً للأمم المتحدة فحسب - جهازها القضائي الرئيسي بشأن تلك المسألة - وإنما هي أيضاً المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والولاية القضائية العامة. |
Parce qu'il est convaincu de l'importance du droit dans la relation entre les nations, le Cameroun voudrait saisir cette occasion pour réaffirmer son attachement au rôle joué par la Cour internationale de Justice, en tant qu'organe judiciaire principal de l'Organisation et seule juridiction internationale de caractère universel et à compétence générale. | UN | والكاميرون مقتنعة بأهمية القانون في العلاقات بين الدول، وتود لذلك أن تغتنم هذه الفرصة للتأكيد مرة أخرى على دعمها للدور الذي تقوم به محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للمنظمة والمحكمة العالمية الوحيدة التي تتمتع بولاية قضائية عامة. |
La Bulgarie attache une grande importance à la Cour en tant qu'organe judiciaire principal de l'ONU et seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | تولي بلغاريا أهمية كبيرة للمحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الدولية الوحيدة التي تتسم بطابع عالمي وولاية قضائية عامة. |
10. Il existe, semble-t-il, de bonnes raisons d'organiser les organismes de réglementation sous la forme d'organismes à compétence générale plutôt qu'à compétence limitée à un secteur (qui plus est, certaines différences entre les résultats attendus des autorités chargées de la concurrence et des organismes de réglementation disparaîtraient probablement si ces derniers avaient une compétence générale et non pas sectorielle par nature). | UN | يبدو أن ثمة أسباب جيدة لتنظيم الضوابط كضوابط عامة بدلاً من خاصة بوكالات قطاعية معينة (وفضلاً عن ذلك، فإن بعض الاختلاف في الأداء المتوقع من وكالات المنافسة والضوابط، سيختفي على الأرجح إذا ما كانت الضوابط عامة بدلاً من خاصة بقطاعات معينة بالطبيعة)؛ |