ويكيبيديا

    "à composition non limitée qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفتوح العضوية
        
    • المفتوح العضوية الذي
        
    • مفتوح باب العضوية
        
    • المفتوح باب العضوية الذي
        
    • المفتوحة العضوية التي
        
    • باب العضوية فيما
        
    • المفتوح العضوية التي
        
    • مفتوحة باب العضوية تابعة
        
    • المفتوح العضوية والذي
        
    La Fédération de Russie a appuyé au Conseil des droits de l'homme la création d'un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé de continuer à élaborer cet instrument. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، أيّد الاتحاد الروسي إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمواصلة صياغة هذا الصك.
    La Commission souhaitera peut-être créer un groupe de travail à composition non limitée qui l'aidera dans ses travaux. UN وقد ترغب اللجنة اﻷولى في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمساعدتها في أعمالها.
    Elle se félicite également de la création d'un groupe de travail à composition non limitée qui est, de l'avis de ma délégation, un cadre approprié pour prendre en charge cette problématique à la fois complexe et universelle. UN ونرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية الذي نرى أنه إطار مناسب لمعالجة هذه المشكلة العالمية المعقدة.
    De plus, ma délégation a l'intention de participer pleinement aux travaux du groupe de travail spécial à composition non limitée qui continuera d'examiner le processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينوي وفدي أن يشارك مشاركة كاملة في عمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي سيواصل بحث عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Dans le cadre de ses travaux, la Commission a décidé d'établir un groupe de travail à composition non limitée qui, sous la direction de la délégation indienne, a élaboré deux projets de résolution. UN وقررت اللجنة، كجزء من أعالها، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية قام برئاسة وفد الهند، بوضع مشروعي قرارين.
    En ce sens, nous pensons que le Groupe de travail à composition non limitée qui a fonctionné au cours de la précédente session a fourni un excellent travail, lequel doit orienter les tâches futures. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي كان يعمل خلال الدورة السابقة أنجز أعمالا ممتازة ينبغي أن تهتدي بها المهام الجديدة التي تنتظرنا.
    Par conséquent, ma délégation estime qu'il importe de maintenir une coordination efficace entre les groupes de travail à composition non limitée qui existent déjà, et que nous devrions éviter par tous les moyens de ne nous en tenir qu'à un ensemble limité d'améliorations. UN وبالتالي، يشعر وفد بلدي بأنه من المهم أن نحافظ على التنسيق الفعال بين اﻷفرقة العاملة المفتوحة العضوية التي يجرى بالفعل تشكيلها اﻵن، كما يجب علينا أن نتفادى بكل الطرق تحقيق مجموعة جزئية من التحسينات.
    Elle met habituellement en place deux groupes de travail spéciaux intersessions à composition non limitée qui se réunissent une fois par an, pendant une semaine, pour examiner des questions qu’elle leur soumet. UN ودرجت اللجنة على إنشاء فريقين عاملين مخصصين مفتوحي باب العضوية فيما بين الدورات يجتمعان مرة كل عام لمدة أسبوع عمل واحد لتناول المسائل التي تحددها اللجنة.
    C'est un organe à composition non limitée, qui se réunit pendant les sessions de la Sous-Commission. UN والفريق العامل مفتوح العضوية ويجتمع أثناء دورات اللجنة الفرعية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons du consensus qui tend à se dégager sur la création d'un groupe de travail à composition non limitée, qui serait chargé d'examiner la taille, la composition et les raisons de l'admission de nouveaux membres au Conseil de sécurité et autres questions connexes. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرب التوصــل إلـــى توافق في اﻵراء حـــول تشكيــل فريــق عامل مفتوح العضوية ينظر في حجم العضويـــة الجديدة في مجلس اﻷمن وتكوينها وأساسها وفي مسائل أخرى تتعلق بها.
    Ma délégation félicite le Président d'avoir exprimé son intention de mettre sur pied un groupe de travail intersessions à composition non limitée, qui examinera tous les aspects de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil et de celle des pratiques et procédures du Conseil de sécurité et formulera des recommandations à leur sujet. UN ويرحب وفد بلدي باعتزام الرئيس إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للعمل فيما بين الدورات من أجل دراسة كل الجوانب المتصلــة بزيادة عضوية مجلس اﻷمن وممارساته وإجراءاته، ووضع توصيات بشأنها.
    À sa quatrième réunion, le Comité préparatoire a créé un groupe de rédaction à composition non limitée qui serait chargé de formuler une déclaration solennelle pour marquer le cinquantième anniversaire. UN وأنشأت اللجنة التحضيرية، في اجتماعها الرابع، فريقا للصياغة مفتوح العضوية ﻹعداد إعلان رسمي يعتمد في عام ١٩٩٥ احتفالا بالذكرى السنوية.
    Ma délégation accorde donc son appui à la proposition qui a été faite de créer un groupe de travail de l'Assemblée générale à composition non limitée qui serait chargé de mettre la dernière touche au travail sur l'Agenda pour le développement en rédigeant une résolution complète avant le cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ولذلك يؤيد وفدي الاقتراح بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للجمعية العامة ﻹنهاء اﻷعمال المتعلقة بخطة للتنمية، وذلك بصياغة مشروع قرار شامل قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    13. Le débat général a été suivi d'entretiens dans le cadre du Groupe de travail officieux à composition non limitée qui a tenu 13 séances du 7 au 22 avril. UN ٣١ - وأعقب المناقشة العامة مناقشات في الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية الذي عقد ١٣ جلسة بين ٧ و ٢٢ نيسان/ابريل.
    Des fonds ont été alloués pour couvrir les frais de voyage des représentants de Parties visées à l'article 5 pour participer à l'atelier de deux jours devant se tenir dos à dos avec la réunion du Groupe de travail à composition non limitée qui durera trois jours. UN تكاليف السفر للمشاركة من البلدان الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في حلقات العمل التي تستمر ليومين والتي ستعقد بالتسلسل مع اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يستمر لمدة ثلاثة أيام.
    Le groupe de travail à composition non limitée qui se réunira sur ce thème à New York en 2010 et 2011 fera office de comité préparatoire à la conférence d'élaboration de 2012. UN وسيكون الفريق العامل المفتوح العضوية الذي سيجتمع بشأن هذا الموضوع في نيويورك في عامي 2010 و 2011 بمثابة اللجنة التحضيرية للمؤتمر الذي سيُعقد في عام 2012 لإعداد هذه المعاهدة.
    Il est donc proposé de mettre en place un groupe de travail de l’Assemblée générale à composition non limitée qui traiterait des affaires maritimes. UN وبناء عليه، يُقترح إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يُعنى بمسائل المحيطات ويكون تابعا للجمعية العامة.
    La Conférence des Parties a également décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée qui devrait s'employer à achever ses travaux en 1998. UN وقرر مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أيضا إنشاء فريق مخصص مفتوح باب العضوية من خبراء التنوع البيولوجي على أن يحاول إنجاز أعماله في ١٩٩٨.
    Dans le cadre de ce mécanisme, il était prévu que soit créé un groupe de travail à composition non limitée qui, de fait, a tenu huit sessions. UN وتضمنت الآلية إقامة الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي عقد ثمان جلسات.
    Les participants ont mis l'accent sur l'importance et les implications, pour la région, des recommandations formulées par les groupes de travail intergouvernementaux à composition non limitée qui se sont réunis dans le courant de 2007 et sont parvenus aux conclusions exposées ci-dessous. UN وشدّد المشاركون على أهمية التوصيات التي صاغتها الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية التي كانت قد اجتمعت أثناء عام 2007 وخلصت إلى الاستنتاجات المبيّنة أدناه، وعلى ما يترتب على تلك التوصيات من آثار في المنطقة.
    Elle met habituellement en place deux groupes de travail spéciaux intersessions à composition non limitée qui se réunissent une fois par an, pendant une semaine, pour examiner des questions qu’elle leur soumet. UN ودرجت اللجنة على إنشاء فريقين عاملين مخصصين مفتوحي باب العضوية فيما بين الدورات يجتمعان مرة كل عام لمدة أسبوع عمل واحد لتناول المسائل التي تحددها اللجنة.
    Il y est présenté une brève analyse des propositions faites au Groupe de travail à composition non limitée qui semblent avoir toutes les chances d'emporter l'adhésion, visant à faciliter les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et à engager les travaux préparatoires à l'appui de cet objectif. UN 2- وتقدّم ورقة العمل هذه تحليلاً قصيراً للمقترحات المقدمة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية التي يبدو أن لديها حظاً كبيراً في أن تحظى بدعم مشترك من أجل تيسير مفاوضات نزع السلاح النووي المتعدِّدة الأطراف والشروع في عمل تحضيري دعماً لتحقيق هذا الهدف.
    Décide de créer un groupe de contact consultatif à composition non limitée qui sera chargé de continuer à recenser et définir, sur la base des travaux entamés pendant la réunion préparatoire interrégionale de l'Alliance, les questions à examiner et les mesures à prendre à titre prioritaire; UN يوافق على إنشاء مجموعة اتصال استشارية مفتوحة باب العضوية تابعة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة من أجل زيادة تحديد المسائل والمبادرات ذات الأولية على أساس العمل الذي استهل مع انعقاد الاجتماع الأقاليمي التحضيري لتحالف الدول الجزرية الصغيرة؛
    À cet égard, nous soutenons le processus de restructuration en cours et saluons en particulier le travail du Groupe de travail à composition non limitée qui a examiné la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عملية إعادة التشكيل الراهنة ونعترف تحديدا بالعمل الذي يضطلع به الفريق العامل المفتوح العضوية والذي ما فتئ ينظر في مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد