ويكيبيديا

    "à continuer de réfléchir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مواصلة النظر
        
    • على مواصلة التفكير
        
    La délégation des États-Unis encourage les autres délégations à continuer de réfléchir à ces questions durant l'année à venir et à la session suivante de la CNUDCI. UN ويشجع وفدها الآخرين على مواصلة النظر في تلك المسائل خلال السنة المقبلة وفي الدورة القادمة للجنة.
    Encourageant les gouvernements et toutes les autres parties prenantes concernées à continuer de réfléchir à des initiatives concrètes pour appuyer les préparatifs de la concertation sur le financement du développement et la Conférence internationale sur le financement du développement, compte tenu des questions de fond inscrites à l'ordre du jour, UN وإذ تشجع الحكومات وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة على مواصلة النظر في اتخاذ مبادرات محددة دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وللمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في إطار جدول الأعمال الموضوعي،
    Encourageant les gouvernements et toutes les autres parties prenantes concernées à continuer de réfléchir à des initiatives concrètes pour appuyer les préparatifs de la concertation sur le financement du développement et la Conférence internationale sur le financement du développement, compte tenu des questions de fond dont elle doit s'occuper, UN وإذ تشجع الحكومات وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة على مواصلة النظر في اتخاذ مبادرات محددة دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وللمؤتمر الدولي المعني بالتنمية في إطار جدول أعماله الموضوعي،
    7. Engage les deux organisations à continuer de réfléchir à des moyens de resserrer encore leur coopération dans le domaine du maintien de la paix; UN 7 - تشجع كلتا المنظمتين على مواصلة النظر في السبل الممكنة لزيادة تعزيز التعاون بينهما في مجال حفظ السلام؛
    27. Engage tous les organismes compétents du système des Nations Unies à continuer de réfléchir à la nécessité et à la faisabilité d'un mécanisme de restructuration de la dette souveraine et de règlement de la dette, avec la participation de toutes les parties prenantes ; UN 27 - تشجع جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة التفكير والنظر في ضرورة وضع آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية وتسوية الديون وفي جدوى وضع آلية من هذا القبيل بمشاركة جميع الجهات المعنية؛
    7. Engage les deux Organisations à continuer de réfléchir à des moyens de resserrer leur coopération dans le domaine du maintien de la paix ; UN 7 - تشجع المنظمتين على مواصلة النظر في السبل الممكنة لتعزيز التعاون بينهما في مجال حفظ السلام؛
    13. Exhorte la communauté internationale à continuer de réfléchir à la façon dont elle pourrait contribuer au développement économique de la Côte d'Ivoire pour que ce pays et la sous-région tout entière puissent se stabiliser durablement; UN 13 - يحــث المجتمع الدولي على مواصلة النظر في كيفية دفع عجلة التنميـة الاقتصادية في كوت ديفوار بهدف تحقيق استقرار طويل الأجل في كوت ديفوار والمنطقة دون الإقليمية برمتها؛
    13. Exhorte la communauté internationale à continuer de réfléchir à la façon dont elle pourrait contribuer au développement économique de la Côte d'Ivoire pour que ce pays et la sous-région tout entière puissent se stabiliser durablement; UN 13 - يحــث المجتمع الدولي على مواصلة النظر في كيفية دفع عجلة التنميـة الاقتصادية في كوت ديفوار بهدف تحقيق استقرار طويل الأجل في كوت ديفوار والمنطقة دون الإقليمية برمتها؛
    34. Le Sénégal a observé que des initiatives concrètes étaient mises en œuvre pour combattre la pauvreté et il a encouragé le Gouvernement français à continuer de réfléchir à la possibilité de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 34- ولاحظت السنغال تنفيذ تدابير ملموسة لمكافحة الفقر وشجعت الحكومة على مواصلة النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    35. Prie le Secrétaire général de fournir au Séminaire de droit international les services dont il a besoin, y compris, s'il y a lieu, d'interprétation, et l'engage à continuer de réfléchir aux moyens d'améliorer la structure et le contenu du Séminaire; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي الخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    35. Prie le Secrétaire général de fournir au Séminaire de droit international les services dont il a besoin, y compris, s'il y a lieu, d'interprétation, et l'engage à continuer de réfléchir aux moyens d'améliorer le plan et le contenu du Séminaire; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي الخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    33. Prie le Secrétaire général de fournir au Séminaire de droit international les services dont il a besoin, y compris, s'il y a lieu, d'interprétation, et l'engage à continuer de réfléchir aux moyens d'améliorer le plan et le contenu du Séminaire; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    31. Prie le Secrétaire général de fournir au Séminaire de droit international des services suffisants, y compris d'interprétation, s'il y a lieu, et l'engage à continuer de réfléchir aux moyens d'améliorer le plan et le contenu du Séminaire ; UN 31 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي الخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    33. Prie le Secrétaire général de fournir au Séminaire de droit international les services dont il a besoin, y compris, s'il y a lieu, d'interprétation, et l'engage à continuer de réfléchir aux moyens d'améliorer le plan et le contenu du Séminaire ; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي الخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    La délégation portugaise félicite la Division de la codification de son travail remarquable et l'encourage à continuer de réfléchir à la manière de revitaliser son programme de cours régionaux, notamment en recherchant des endroits pouvant accueillir de tels cours régulièrement. UN 6 - وأشاد باسم وفده بالعمل الجيد الذي تؤديه شعبة التدوين وشجّعها على مواصلة النظر في بدائل لتنشيط برنامجها للدورات الدراسية الإقليمية بما في ذلك عن طريق تحديد الأماكن المناسبة لعقد هذه الدورات الدراسية بصورة دورية.
    31. Prie le Secrétaire général de fournir au Séminaire de droit international des services suffisants, y compris d'interprétation, s'il y a lieu, et l'engage à continuer de réfléchir aux moyens d'améliorer le plan et le contenu du Séminaire; UN 31 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي الخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛
    Ils ont pris note du document de travail portant sur une coopération nouvelle avec la CPLP : vision stratégique de coopération après Bissau, et ont invité les autres organes de la CPLP à continuer de réfléchir aux principes qui devraient inspirer la coopération en son sein; UN 9 - وأحاطوا علما بوثيقة العمل المعنونة " من أجل صيغة جديدة للتعاون في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية: رؤية استراتيجية للتعاون فيما بعد بيساو " ، وحثوا الهيئات الأخرى التابعة للجماعة على مواصلة التفكير بشأن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها التعاون داخل الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد