ويكيبيديا

    "à continuer de répondre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مواصلة الاستجابة
        
    • إلى مواصلة الرد
        
    • أن يواصل الاستجابة
        
    • أن يواصل معالجة
        
    • على مواصلة الرد
        
    • إلى مواصلة ردوده
        
    Exhorte les Etats membres à continuer de répondre avec générosité, dans un esprit de solidarité et en temps voulu, à l'appel lancé par le Haut Commissaire visant à recueillir les ressources permettant de couvrir intégralement le budget annuel prévu pour 2014. UN وتحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل جمع الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014. المرفق الثاني
    55. Le Bureau du Procureur invite les autorités serbes à continuer de répondre efficacement à ses demandes d'assistance, ce qui est indispensable pour que le Tribunal termine ses procès en première instance et en appel. UN 55 - ويشجع مكتب المدعي العام السلطات الصربية على مواصلة الاستجابة بفعالية لطلباته بشأن تقديم المساعدة، وهو ما سيكون حاسما من أجل الإنجاز الناجح للمحاكمات ودعاوى الاستئناف المتبقية لدى المحكمة.
    6. Exhorte les Etats membres à continuer de répondre avec générosité, dans un esprit de solidarité et en temps voulu, à l'appel lancé par le Haut Commissaire afin de recueillir les ressources lui permettant d'exécuter toutes les activités prévues au titre du Budget annuel approuvé pour 2011. UN 6- تحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح التضامن وفي الوقت المناسب لنداء المفوض السامي الداعي إلى توفير الموارد من أجل الوفاء التام بمتطلبات الميزانية السنوية المعتمدة لعام 2011.
    2. La PRÉSIDENTE invite la délégation soudanaise à continuer de répondre aux questions posées à la séance précédente par les membres du Comité. UN ٢- الرئيسة دعت وفد السودان إلى مواصلة الرد على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة في الجلسة السابقة.
    2. Le Président invite la délégation équatorienne à continuer de répondre aux questions posées par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس: دعا الوفد الإكوادوري إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    J'appelle donc la communauté internationale à continuer de répondre de manière appropriée à l'évolution du processus de réconciliation nationale. UN وفي هذا السياق، أناشد المجتمع الدولي أن يواصل الاستجابة بشكل مناسب ومتناسب مع التطورات المستجدة في عملية المصالحة الوطنية.
    Exhortant la communauté internationale à continuer de répondre, en appuyant pleinement le Gouvernement de transition, aux besoins humanitaires résultant des catastrophes naturelles qui se sont produites dans diverses parties du pays, UN وإذ يهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل معالجة الاحتياجات الإنسانية الناشئة عن الكوارث الطبيعية التي ألمت بمختلف أنحاء البلد، وذلك على سبيل الدعم الكامل للحكومة الانتقالية،
    Encourage tous les gouvernements à continuer de répondre favorablement aux demandes de visite et d'informations de la Rapporteuse spéciale, à donner effectivement suite aux recommandations du titulaire de mandat et à communiquer des informations sur les mesures prises à cet égard; UN 20- يشجع جميع الحكومات على مواصلة الرد إيجاباً على الطلبات التي تقدمها المقررة الخاصة للقيام بزيارات والحصول على معلومات، وعلى متابعة تنفيذ توصيات المكلفة بالولاية بفعالية، وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    Compte tenu du calendrier serré des procès, le Bureau du Procureur encourage les autorités serbes à continuer de répondre efficacement à ses demandes d'assistance. UN 69 - وإذ يضع مكتب المدعي العام في اعتباره الجدول الزمني الضيق للمحاكمات، فإنه يشجع السلطات الصربية على مواصلة الاستجابة بفعالية لطلباته المتعلقة بالحصول على المساعدة.
    8. Exhorte les Etats membres à continuer de répondre avec générosité, ponctualité et dans un esprit de solidarité à l'appel lancé par le Haut Commissaire afin de réunir les ressources nécessaires pour couvrir l'intégralité du budget annuel de 2013. UN 8- تحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل تحصيل الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2013.
    9. Exhorte les Etats membres à continuer de répondre avec générosité, ponctualité, et dans un esprit de solidarité, à l'appel lancé par le Haut Commissaire afin de réunir les ressources nécessaires pour couvrir l'intégralité du budget annuel de 2013. UN 9- تحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل تحصيل الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2013.
    5. Exhorte les Etats Membres à continuer de répondre avec générosité, dans un esprit de solidarité et en temps voulu à l'appel de fonds du Haut Commissaire afin de financer intégralement le budget annuel de 2013. UN 5- تحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء، بروح من التضامن وفي الوقت المناسب، إلى النداء الذي وجهه المفوض السامي لإتاحة الموارد اللازمة لتغطية الميزانية السنوية بالكامل لعام 2013.
    6. Exhorte les États membres à continuer de répondre généreusement, dans un esprit de solidarité et en temps voulu, à l'appel du Haut Commissaire pour des ressources en vue d'exécuter pleinement le budget annuel de 2014. UN 6- تحثّ الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل تحصيل الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014.
    5. Exhorte les États membres à continuer de répondre généreusement, dans un esprit de solidarité et en temps voulu, à l'appel du Haut Commissaire pour des ressources en vue d'exécuter pleinement le budget annuel de 2014. UN ٥- تحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل جمع الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014.
    2. Le Président invite la délégation jordanienne à continuer de répondre aux questions posées par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس دعا وفد الأردن إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    2. Le Président invite la délégation belge à continuer de répondre aux questions posées par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس دعا وفد بلجيكا إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    2. La Présidente invite les membres de la délégation du Luxembourg à continuer de répondre aux questions soulevées lors de la séance précédente. UN 2 - الرئيسة دعت أعضاء وفد لكسمبرغ إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحت في الجلسة السابقة.
    La Présidente invite la délégation de Maurice à continuer de répondre aux questions du Comité relatives aux questions 1 à 16 figurant sur la liste des points à traiter. UN 2 - الرئيسة: دعت وفد موريشيوس إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة بشأن الأسئلة 1 إلى 16 في قائمة القضايا التي ينبغي أن يتناولها التقرير.
    Dans son rapport à l'Assemblée générale (A/57/484), le Secrétaire général a notamment appelé la communauté internationale à continuer de répondre de manière appropriée à l'évolution du processus de réconciliation nationale. UN 3 - ناشد الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/484)، المجتمع الدولي أن يواصل الاستجابة بشكل مناسب ومتناسب مع التطورات المستجدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Dans son rapport à l'Assemblée générale (A/57/484), le Secrétaire général a notamment appelé la communauté internationale à continuer de répondre de manière appropriée à l'évolution du processus de réconciliation nationale. UN 4 - ناشد الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/484)، في جملة أمور، المجتمع الدولي أن يواصل الاستجابة بشكل مناسب ومتناسب مع التطورات المستجدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Exhortant la communauté internationale à continuer de répondre, en appuyant pleinement le Gouvernement de transition, aux besoins humanitaires résultant des catastrophes naturelles qui se sont produites dans diverses parties du pays, UN وإذ يهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل معالجة الاحتياجات الإنسانية الناشئة عن الكوارث الطبيعية التي ألمت بمختلف أنحاء البلد، وذلك على سبيل الدعم الكامل للحكومة الانتقالية،
    14. Encourage tous les gouvernements à continuer de répondre favorablement aux demandes de visite et d'informations de la Rapporteuse spéciale, à donner effectivement suite aux recommandations de la titulaire de ce mandat et à communiquer des informations sur les mesures prises à cet égard; UN 14- يشجع جميع الحكومات على مواصلة الرد إيجاباً على الطلبات التي تقدمها المقررة الخاصة للقيام بزيارات والحصول على معلومات، وعلى متابعة تنفيذ توصيات المكلفة بالولاية متابعةً فعالةً، وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    2. Le Président invite la délégation à continuer de répondre aux questions posées par le Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى مواصلة ردوده على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في الجلسة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد