ويكيبيديا

    "à coordonner leurs activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على تنسيق أنشطتها
        
    • في تنسيق أنشطتها
        
    • إلى تنسيق أنشطتها
        
    • بتنسيق أنشطتها في
        
    • إلى تنسيق أنشطتهما
        
    • إلى تنسيق جهودها
        
    • تنسيق أنشطتهم
        
    • وتنسق أنشطتها
        
    Il encourage toutes les entités des Nations Unies concernées à coordonner leurs activités et réponses. UN ويشجع المقرر الخاص جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنسيق أنشطتها واستجاباتها.
    Étant donné que l'Organisation mondiale de la Santé n'a pas participé à ces analyses, elle a engagé toutes les parties chargées d'analyser les niveaux de plomb dans le sang et dans l'environnement à coordonner leurs activités avec elle. UN وبما أن منظمة الصحة العالمية لم تشارك في الفحص. وقد حثت جميع الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في فحص مستويات الرصاص في الدم والبيئة على تنسيق أنشطتها معها.
    Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix. UN واختتمت بقولها إن الفريق، بتحوله إلى ساحة مرنة، وإن كانت تركز على إنجاز المهام في ميدان الإعلام والاتصالات، ساعد منظومة الأمم المتحدة على تنسيق أنشطتها وتجنب الازدواجية والتكلم بصوت واحد.
    Le système des Nations Unies aide les administrations palestiniennes à coordonner leurs activités et à formuler des politiques sectorielles ainsi qu'à mettre en place les structures de l'Autorité. UN واﻷمم المتحدة تضطلع بمساعدة وزارات ومؤسسات السلطة الفلسطينية في تنسيق أنشطتها وفي تحديد سياساتها المركزية بمختلف القطاعات، وكذلك في بناء الهياكل المؤسسية للسلطة.
    Le fait de participer à la mise au point d'une véritable stratégie de reconstruction aide les différents acteurs à comprendre combien ils ont intérêt à coordonner leurs activités et à intégrer leurs politiques, et les incite à renouveler leur appui. UN وهي تدرك، بوصفها جهات فاعلة تشارك في نهج استراتيجي في عملية إعادة البناء، أن لها مصلحة في تنسيق أنشطتها وإدماج سياساتها، وتوسيع نطاق دعمها.
    169. Invite également les organismes multilatéraux et bilatéraux à coordonner leurs activités pour contribuer à apporter cette assistance; UN 169- يدعو أيضاً الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية إلى تنسيق أنشطتها دعماً لتنفيذ هذه المساعدة؛
    La Commission invite également les organismes des Nations Unies, par l'intermédiaire des agents de coordination du Comité interorganisations sur le développement durable, à coordonner leurs activités de renforcement des capacités et, dans la mesure du possible, à élaborer à cette fin une programmation conjointe. UN وتدعو اللجنة أيضا منظومة اﻷمم المتحدة الى القيام، عن طريق منظمي مهام اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، بتنسيق أنشطتها في مجال بناء القدرات وبتطوير البرمجة المشتركة لهذا الغرض، حيثما كان ذلك ممكنا.
    Il pourrait inviter les organisations des Nations Unies à coordonner leurs activités d’appui aux travaux préparatoires des examens quinquennaux susmentionnés. UN ويجوز أن يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنسيق جهودها الرامية إلى دعم اﻷعمال التحضيرية للاستعراضين آنفي الذكر.
    Les organisations non gouvernementales sont encouragées à coordonner leurs activités aux niveaux national et international et à continuer à développer leur action dans les domaines où elles jouissent d'un avantage comparatif, notamment en faisant connaître aux responsables politiques les véritables préoccupations et besoins des femmes et des collectivités locales en matière de santé génésique et sexuelle. UN تشجع المنظمات غير الحكومية على تنسيق أنشطتها على الصعيد الوطني والدولي وعلى مواصلة التأكيد على المجالات التي توجد لها فيها ميزة نسبية، بما في ذلك اعرابها لواضعي السياسات عن الشواغل والاحتياجات الحقيقية للمرأة والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والتناسلية.
    Il se déclare favorable au renforcement de la coordination entre le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et les autres organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l’homme et incite ces derniers à coordonner leurs activités concernant le suivi du plein exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. UN ويشجع المجلس على تعزيز التنسيق بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، ويشجع تلك الهيئات على تنسيق أنشطتها من أجل رصد حالة تمتع المرأة التام بحقوق اﻹنسان الخاصة بها.
    Il importe d’inciter les États Membres, les organisations non gouvernementales et les autres instances qui s’occupent du problème des mines terrestres à coordonner leurs activités avec le Service et les antennes locales des organismes des Nations Unies responsables de l’action antimines sur le terrain. UN وينبغي تشجيع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات المهتمة بمشكلة اﻷلغام اﻷرضية على تنسيق أنشطتها مع الدائرة ومع سلطات اﻷمم المتحدة المحلية المسؤولة عن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في الميدان.
    De plus, la délégation guinéenne encourage le PNUCID et les autres organes des Nations Unies à coordonner leurs activités relatives à l'élimination de la pauvreté et au contrôle des drogues dans le cadre des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأضاف إن وفد بلده كذلك يشجع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تنسيق أنشطتها الخاصة بالقضاء على الفقر ومراقبة المخدرات في سياق التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    47. Les organes des Nations Unies chargés de surveiller l'application des sept principales conventions relatives aux droits de l'homme sont encouragés à coordonner leurs activités, en vue d'adopter une approche cohérente, intégrée et structurée de la protection des droits des nonressortissants. UN " 47- تشجَّع هيئات معاهدات الأمم المتحدة التي ترصد تنفيذ سبع اتفاقيات رئيسية لحقوق الإنسان على تنسيق أنشطتها بغرض اتباع نهج ثابت ومتكامل ومنظم لحماية حقوق غير المواطنين.
    La création de sites sur la Toile pour les centres d'information est en cours en tant qu'alternatives pour les centres régionaux, notamment dans les lieux où des problèmes de connectivité existent, et les centres d'information sont encouragés à coordonner leurs activités sur le terrain, au niveau régional. UN ويجري إنشاء مواقع لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت كبديل للمحاور الإقليمية، وبخاصة في المواقع التي يكون من الصعب إقامة الاتصال فيها، كما يجري تشجيع مراكز الإعلام على تنسيق أنشطتها للتوعية على الصعيد الإقليمي.
    Les commissions des droits de la personne de Terre-Neuve-et-Labrador et de la Nouvelle-Écosse sont chargées notamment de conseiller et d'aider les ministères et organismes du gouvernement dans les dossiers relatifs aux droits de la personne, et de les aider à coordonner leurs activités. UN وتتمثل إحدى مهام لجان حقوق الإنسان في نيو فاوندلاند ولابرادور ونوفا سكوشا في تقديم المشورة والمساعدة في مسائل حقوق الإنسان للإدارات والوكالات الحكومية، وتقديم العون لها في تنسيق أنشطتها.
    66. Les institutions judiciaires dans l'ex-Yougoslavie rencontrent encore des difficultés à coordonner leurs activités. UN 66 - ولا تزال المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات في تنسيق أنشطتها.
    Le Brésil s'est également efforcé d'améliorer les moyens de coopération avec d'autres États membres de la zone pour ce qui est de la lutte contre le trafic illicite des drogues, problème qui prend de l'ampleur des deux côtés de l'Atlantique. À cet égard, des pays membres ont commencé à coordonner leurs activités dans des instances multilatérales. UN وتسعى البرازيل أيضا إلى تحسين سبل ووسائل التعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين في المنطقة، في مكافحة الاتجار في العقاقير غير المشروعة، وهو مشكلة متزايدة على جانبي المحيط اﻷطلسي، وبدأت البلدان اﻷعضاء في تنسيق أنشطتها في المحافل متعددة اﻷطراف.
    31. À cet égard les Parties voudront peut—être noter que le secrétariat a invité la CNUCED, l'ONUDI, le PNUD et le PNUE à coordonner leurs activités dans ce domaine. UN 31- وفي هذا السياق، قد ترغب الأطراف في أن تحيط علما بأن الأمانة دعت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) إلى تنسيق أنشطتها في هذا المجال.
    En Afrique, ces réunions se tiennent sous les auspices du Mécanisme de consultation régionale, qui invite les institutions et organismes du système à coordonner leurs activités à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) pour obtenir le maximum de résultats et aligner leurs activités sur les priorités de l'Afrique, telles qu'énoncées dans le NEPAD. UN 2- وفي إقليم أفريقيا ، تعقد الاجتماعات التشاورية تحت رعاية آلية التنسيق الإقليمي، التي تدعو وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها إلى تنسيق أنشطتها بغية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) بهدف كفالة تحقيق أقصى قدر من النتائج ولمواءمة أنشطتها مع أولويات أفريقيا على النحو المفصل في مبادرة نيباد.
    La Commission invite également les organismes des Nations Unies, par l'intermédiaire des agents de coordination du Comité interorganisations sur le développement durable, à coordonner leurs activités de renforcement des capacités et, dans la mesure du possible, à élaborer à cette fin une programmation conjointe. UN وتدعو اللجنة أيضا منظومة اﻷمم المتحدة الى القيام، عن طريق منظمي مهام اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، بتنسيق أنشطتها في مجال بناء القدرات وبتطوير البرمجة المشتركة لهذا الغرض، حيثما كان ذلك ممكنا.
    Le Conseil considère la réforme du secteur de la sécurité comme un élément essentiel de la paix et de la stabilité en Afrique de l'Ouest et appelle instamment les pays donateurs et la communauté financière internationale à coordonner leurs activités pour appuyer la CEDEAO, en particulier son secrétariat exécutif, et aider les États de la sous-région dans leurs efforts visant à réformer le secteur de la sécurité. UN " ويرى مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن يعتبر عنصرا أساسيا للسلام والاستقرار في غرب أفريقيا ويدعو على وجه الاستعجال البلدان المانحة والدوائر المالية الدولية إلى تنسيق جهودها لدعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما أمانتها التنفيذية، ولمساعدة دول المنطقة دون الإقليمية في جهودها لإصلاح قطاع الأمن.
    Ces services veilleront à coordonner leurs activités avec celles du Centre afin que ces activités respectives se complètent et éviter toute duplication dans les efforts visant à soutenir les Etats dans la mise en oeuvre des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وسيحرص القائمون على الخدمات على تنسيق أنشطتهم مع أنشطة المركز بما يساعد على تكامل هذه اﻷنشطة ويحول دون حدوث أي ازدواج في الجهود الهادفة إلى مساندة الدول في إعمال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    Il faut donc les aider à y répondre et à coordonner leurs activités pour éviter tout double emploi et assurer la complémentarité nécessaire. UN وثمة حاجــة إلى مساعدة هذه المنظمات غير الحكومية كيما تلبي طلبات الهيئات الحكومية الدولية، وتنسق أنشطتها بغية تحاشي الازدواج وضمان الطابع التكميلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد