Les pays partenaires les moins avancés ont récemment fait entendre leur voix à Cotonou. | UN | وقد سُمعت أصوات الشركاء من أقل البلدان نموا في كوتونو مؤخرا. |
Date et lieu de naissance : 30 octobre 1946 à Cotonou. | UN | تاريخ ومكان الولادة: 30 تشرين الأول/أكتوبر 1946 في كوتونو |
Le conseiller principal a aidé à organiser la réunion préparatoire en vue du dialogue intercongolais, qui s'est tenue à Cotonou. | UN | وقام المستشار الأقدم أيضا بمساعدة الميسر بتنظيم الاجتماع التحضيري للحوار بين الكونغوليين، المعقود في كوتونو. |
Date et lieu de naissance : 30 octobre 1946 à Cotonou. | UN | تاريخ ومحل الميلاد: 30 تشرين الأول/أكتوبر 1946 في كوتونو |
Au Bénin, la délégation s'est entretenue avec le Directeur régional du HCR à Cotonou. | UN | وفي بنن، اجتمع الوفد مع المدير الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوتونو. |
La semaine dernière encore, notre opérateur principal a organisé à Cotonou (Bénin) un séminaire de formation d'entrepreneurs du secteur du livre en formulation de projets et gestion d'entreprises culturelles. | UN | وقد نظم كبير مدرائنا في كوتونو الأسبوع الماضي حلقة دراسية لتدريب الأشخاص العاملين في النشر وفي إدارة الأحداث الثقافية. |
Organisée par l'Assemblée nationale du Bénin à Cotonou, cette Conférence a adopté une déclaration importante ainsi qu'un plan d'action visant à améliorer la protection des réfugiés. | UN | واعتمد المؤتمر الذي استضافته جمعية بنن الوطنية في كوتونو إعلاناً مهماً وخطة عمل لتحسين حماية اللاجئين. |
C'est pourquoi, nous avons déjà convoqué une première réunion, et une autre s'est tenue à Cotonou, il y a quelques jours, pour lutter contre cette érosion côtière. | UN | وفي هذا الصدد، عقد اجتماع تمهيدي في كوتونو منذ أيام للنظر في مسألة تآكل السواحل. |
A cet égard, une réunion de concertation initiée et appuyée par l'UNESCO a eu lieu d'abord à Cotonou, ensuite à Ouagadougou au Burkina Faso. | UN | وفي هذا الصدد عُقد اجتماع تشاوري بمبادرة ودعم من اليونسكو في كوتونو بدايةً ثم في واغادوغو في بوركينا فاسو. |
Du 15 au 18 août 1993, les trois signataires de l'accord de paix du 25 juillet 1993 se sont retrouvés à Cotonou pour constituer le Conseil d'Etat, organe exécutif de transition. | UN | إن الموقعين الثلاثة على اتفاق السلم المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ التقوا في كوتونو في الفترة من ١٥ إلى ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ ﻹنشاء مجلس الدول، وهو الجهاز الانتقالي التنفيذي. |
Les membres du Conseil d'Etat ont été choisis à Cotonou le 17 août. | UN | وتم في كوتونو في ١٧ آب/أغسطس اختيار أعضاء مجلس الدولة لحكومة ليبريا الانتقالية الوطنية. |
L'Union européenne se félicite du rôle du système des Nations Unies dans l'appui aux processus de conférence et s'engage dans ce contexte à apporter son propre appui aux efforts déployés par le Gouvernement béninois qui a décidé d'organiser la Conférence à Cotonou vers la fin de l'an 2000. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بدور منظومة اﻷمم المتحدة في توفير الدعم لعمليات المؤتمرات، ويتعهد، في هذا السياق، بتقديم دعمه الخاص لجهود حكومة بنن التي تعهدت بتنظيم المؤتمر في كوتونو قرب نهاية عام ٢٠٠٠. |
Le Gouvernement de la République du Bélarus est reconnaissant au Gouvernement béninois de son initiative d'organiser à Cotonou, en l'an 2000, la quatrième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وحكومة جمهورية بيلاروس تعرب عن امتنانها لحكومة بنن على مبادرتها الهادفة إلى استضافة المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المقرر انعقاده في كوتونو سنة ٢٠٠٠. |
Juge d'instruction du deuxième Cabinet à Cotonou | UN | قاضي التحقيق بالمكتب الثاني في كوتونو. |
Membre du jury du concours d'agrégation de droit public (CAMES), session de novembre 1993 à Cotonou. | UN | عضو الهيئة المشرفة على مسابقة الحصول على درجة الأستاذية في القانون العام، دورة تشرين الثاني/نوفمبر 1993 في كوتونو. |
Ainsi, le Secrétaire général de l'ONU a-t-il pris part aux travaux du cinquième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, tenu à Cotonou, au Bénin, en décembre 1995. | UN | ومن ثم شارك اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في أعمال مؤتمر القمة الخامس لرؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية، الذي عقد في كوتونو ببنن في عام ١٩٩٥. |
Elle a en outre apporté une contribution intellectuelle et financière à l'organisation de la Conférence des ministres de l'éducation et de la culture de l'OUA, tenue à Cotonou (Bénin) en 1993. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت اليونسكو مساهمة ثقافية وماليــة من أجل تنظيم مؤتمر وزراء التعليم والثقافة والتخطيط التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي عقد في كوتونو في بنن عام ١٩٩٣. |
Des consultations régionales ont abouti à la conception de stratégies d'exécution efficaces. La première s'est tenue à Cotonou, en 1995, pour la région de l'Afrique occidentale et centrale, et elle a été suivie par d'autres dans d'autres régions. | UN | وقد أسفرت المشاورات اﻹقليمية عن تصميم استراتيجيات تنفيذ فعالة وأجريت المشاورات اﻷولى في كوتونو في عام ١٩٩٥ بالنسبة لمنطقة غرب ووسط أفريقيا وستتبعها مشاورات أخرى في سائر المناطق. |
3. La quinzième réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés a été accueillie par le Gouvernement béninois et s'est tenue à Cotonou, du 3 au 5 mars 2009. | UN | 3- استضافت حكومة بنن الاجتماع الخامس عشر لفريق الخبراء، وعقد الاجتماع في كوتونو في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2009. |
Des ateliers de renforcement des capacités ont été organisés à Ouagadougou et à Cotonou (Bénin). | UN | ونُظمت حلقات عمل لبناء القدرات في واغادوغو وكوتونو. |
La Conférence s'est tenue à Manille, en 1988; à Managua, en 1994; à Bucarest, en 1997; à Cotonou (Bénin), en 2002; à Oulan-Bator, en 2003; et à Doha, en 2006. | UN | وقد عقدت مؤتمرات دولية في مانيلا سنة 1988؛ وفي ماناغوا في سنة 1994؛ وفي بوخارست في سنة 1997؛ وفي كوتونو في بنن في سنة 2000؛ وفي أولانباتار في سنة 2003؛ وفي الدوحة في سنة 2006. |
La Conférence ministérielle des PMA qui s'est tenue à Cotonou en août 2002 et le Sommet mondial pour le développement durable ont également attiré l'attention sur les liens qui existent entre l'environnement et la pauvreté et sur les besoins particuliers des PMA. | UN | والمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، الذي عقد بكوتونو في آب/أغسطس 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد لفتا الانتباه أيضا إلى الروابط القائمة بين البيئة والفقر، وكذلك إلى الاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نموا. |
Il a en outre pris la tête d'une mission conjointe de l'Union africaine et de l'ONU avec le Représentant spécial de l'Union africaine en Guinée-Bissau, Ovidio Pequeno, à Cotonou, les 26 et 27 août, et à Abuja, du 27 au 29 août. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قاد بعثة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في غينيا - بيساو، أوفيديو بيكوينو إلى كوتونو يومي 26 و 27 آب/أغسطس، وأبوجا يومي 27 و 29 آب/أغسطس. |
Plusieurs juristes équato-guinéens ont suivi des cours de formation dispensés par l'École régionale de la magistrature de l'OHADA à Cotonou. | UN | وبالمثل، استفاد العديد من الحقوقيين من الدورات التدريبية المقدمة في الكلية الإقليمية للقضاة التابعة لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، بمدينة كوتونو. |
17. Une réunion s'est tenue à cet effet à Cotonou (Bénin) en février 2000. Lors de celleci, une douzaine d'agents de coordination nationaux et des représentants du PNUD, de la Banque mondiale, du Mécanisme mondial et du secrétariat de la Convention ont formulé des recommandations. | UN | 17- ولهذا الغرض، عقد اجتماع في شهر شباط/فبراير 2000 في مدينة كوتونو في بنن، قام خلاله زهاء اثنتي عشرة جهة اتصال وطنية أفريقية بتقديم توصيات بالاشتراك مع ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، والآلية العالمية، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
34. Le 13 novembre 2002, un exercice de téléenseignement a démarré à l'intention de formateurs nationaux francophones chargés de diffuser localement le Programme Port Training à Cotonou, à Douala et à Lomé. | UN | 34- وبدأت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 تجربة التعلم عن بُعد من أجل تعليم المدربين الوطنيين الناطقين بالفرنسية المسؤولين عن التنفيذ المحلي لمشروع التدريب على أعمال الموانئ في كل من كوتونو ودوالا ولومي. |