En revanche, le jour même du débat, tout à coup, elle a demandé au Secrétariat des services d'interprétation en chinois. | UN | ولكن في ذات يوم عقد جلسة الإفادة الإعلامية، طلبت فجأة من الأمانة العامة توفير خدمة الترجمة الشفوية الصينية. |
Cinq années ont passé et tout à coup nous sommes anglais, | Open Subtitles | وبعد مرور خمسة سنوات فإننا فجأة ,نصبح قوماً إنجليزيين |
Disons que ces gamins disent tout à coup la vérité. | Open Subtitles | دعنا نقل ان هذين الطفيلن قالا الحقيقة فجأة |
J'allais à l'école de musique à vélo et je révisais mon solfège quand tout à coup... | Open Subtitles | لقد كنت في طريقي إلى مدرسة الموسيقى وكنت اتعلم نظريتي في الموسيقى وفجأة |
Qu'arriverait-il s'ils recevaient tout à coup 100 000 dollars avec les remerciements chaleureux d'un collaborateur de la police ? | Open Subtitles | ماذا سيحدث إذا تلقوا فجأةً مبلغ مع شكر من القلب لمساعد شهير لشرطة نيويورك ؟ |
Pourquoi quelqu'un qui supporte sa dépression depuis 30 ans aurait tout à coup une rechute ? | Open Subtitles | لم قد يكون احدهم قد تمكن من الإكتئاب لثلاثين عاماً يصاب فجأة بإنتكاسة؟ |
Tout à coup je ressens tous les espoirs l'attente et la tension intense d'un jour d'élection. | Open Subtitles | أشعر فجأة أن كل الأمل و التوقع والهلع الطفيف يأتي من يوم الأنتخابات |
Je doutais pas mal, au début, mais tout à coup, sorti de nulle part, bam ! | Open Subtitles | ، حسناً ، كنت متشككاً في البدء .. ثم فجأة ومن لا مكان |
Tout à coup, j'ai eu toutes ces... ces factures de carte de crédit qui s'empilaient. | Open Subtitles | فجأة وجدت فواتير البطاقة الإئتمانية تتراكم علي اكتشفت أنه استنزف حسابي التوفيري |
Donc, on roulait vers la côte quand tout à coup, les 2 voies de circulation s'arrêtent. | Open Subtitles | ,و نحن في طريقنا الى الشاطىء ,فجأة توقفت حركة السير في كلى الاتجاهين |
Quand l'inspecteur lui montre l'arme, tout à coup, voilà une arme. | Open Subtitles | أخرج واحداً على الطاولة ، فجأة ، هناك مسدس |
Tous les ans, des filles arrivent au temple après leur 16 ème anniversaire, et ont tout à coup un peu changé physiquement. | Open Subtitles | كل سنة تظهر فتاة في المعبد اللذي أذهب اليه بعد عيد ملادهن الـ 16 يبدون فجأة مختلفين قليلا |
S'il nous attaque quand notre armée est ailleurs, nous ne pourrons pas nous défendre et nous perdrons à coup sûr. | Open Subtitles | ماذ لو هاجمنا فجأة وجيشنا ذهب بعيدا فلا يمكننا ان نحارب على جبهتين حنئد سوف نهزم |
Cette pauvre fille est au courant, ou tu vas lui tomber dessus tout à coup ? | Open Subtitles | هل هذه الفتاة المسكينة تعلم أنك ستتزوجها ؟ أم أنك ستخبرها فجأة ؟ |
On a travaillé ensemble sur une émission de sketches, et tout à coup, elle a débarqué avec son esprit mordant et son... | Open Subtitles | جميعنا تم توظيفنا للعمل معاً على مسلسل هزلي قصير وفجأة ، ها هي ذا .. بذكاءها الحاد و |
Tout à coup, tu as une arête dans la bouche. | Open Subtitles | وكنتي تأكلين وفجأة , توجد عظمة بداخل فمك |
Et tout à coup, tu penses valoir quelque chose, que sorti de nulle part, tu peux être bon ? | Open Subtitles | وفجأة تعتقد أنك تساوي شيئاً من حيث لا تدري ، يمكن أن تكون شخص جيد؟ |
J'ai essayé de me calmer, mais tout à coup, mes pensées se sont mises à me hurler au visage. | Open Subtitles | و كنت أحاول تهدئة نفسي, و لكن و كأن أفكاري قد صرخت في وجهي فجأةً, |
Tout à coup, Grace trouva la réponse à sa question. | Open Subtitles | وفَجْأة عَرفتْ الجوابَ لكل أسألتها جيداً: |
Tout à coup, une bande de Hutus débarque et les attaque à coups de machettes. | Open Subtitles | فَجْأة هذه المجموعةِ مِنْ ناسِ الهوتو أطفأْ التَعَثُّر إلى التوتسي والنبتةِ. |
— Identifier à coup sûr des activités interdites ou autres activités liées aux missiles que l'Iraq pourrait décider de mener à l'étranger. | UN | ● أن يُعتمد عليه في تحديد اﻷنشطة المحظورة أو اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة بالقذائف التي قد يقرر العراق تنفيذها في الخارج. |
J'ai eu une fois un résident qui avait tout fait jusqu'à la fermeture, et tout à coup, cette musique qui arrive. | Open Subtitles | مرة أشرفت على تلك المقيمة التي أتمت عمليتها حتى النهاية و بعدها على حين غرة شَغلَت تلك الموسيقى |
Je sais que je suis censée être la grande méchante vampire, mais tout à coup, je me moque un peu de la vengeance. | Open Subtitles | أعلم أنّي يُفترض أن أكون مصّاصة الدماء الضخمة الشريرة تلك إلّا أنّي بغتة صرت غير توّاقة للانتقام. |
Tout à coup, vous remarquez | Open Subtitles | تغلق الهاتف,تنحني الى الموقد وتشعل ثقاب اخر |
18. L'appel de cette décision formé par le Parquet de Francfort-sur-l'Oder a été rejeté par le Tribunal régional supérieur du Land de Brandebourg le 27 octobre 1994, qui a considéré que si l'affaire était renvoyée devant une juridiction de jugement les accusés seraient acquittés à coup sûr. " | UN | " ١٨ - ورفضت المحكمة اﻹقليمية العليا في ولاية براندبورغ في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ طلب نيابة فرانكفورت - سور - أودير استئناف هذا الحكم، ورأت المحكمة اﻹقليمية العليا أن إحالة القضية الى السلطة التي تملك إصدار الحكم سيؤدي بالتأكيد الى تبرئة المتهمين. |