ويكيبيديا

    "à créer un centre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى إنشاء مركز
        
    • لإنشاء مركز
        
    • على إنشاء مركز
        
    • إلى إقامة مركز
        
    • في إنشاء مركز
        
    • لانشاء مركز
        
    À cet égard, nous jugeons particulièrement intéressante l'initiative de l'Ouzbékistan visant à créer un centre de contre-terrorisme au sein du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد ننظر باهتمام إلى مبادرة أوزبكستان إلى إنشاء مركز دولي مضاد للإرهاب داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Nous prenons note de l’initiative du Gouvernement bolivien visant à créer un centre de prévention des conflits et à appliquer des mesures de confiance. UN ٢١ - ونحيط علما بمبادرة حكومة بوليفيا الموجهة إلى إنشاء مركز لمنع النزاعات ولتدابير تعزيز الثقة.
    En revanche, il faut se féliciter des efforts visant à créer un centre de formation pour les professions de justice. UN بيد أنه من ناحية أخرى، تمثل الجهود الجارية لإنشاء مركز تدريب مهني للعاملين في السلك القضائي تطورا موضع ترحيب.
    Examen de la proposition tendant à créer un centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme de coopération pour l'environnement de l'Asie du Sud (SACEP) UN النظر في مقترح لإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في إطار البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا
    153. Le Représentant spécial recommande également que les organisations internationales et d'autres donateurs intéressés aident le Gouvernement à créer un centre pour les délinquants mineurs, en vue de leur réinsertion dans la société. UN ١٥٣ - ويوصي الممثل الخاص أيضا بأن تقوم المنظمات الدولية والجهات المانحة المهتمة اﻷخرى بمساعدة حكومة كمبوديا على إنشاء مركز اﻷحداث الجنح ﻹعادة تأهيل اﻷحداث.
    Nous avons également entamé les travaux préparatoires visant à créer un centre de lutte antimines en Ukraine. UN وقد بدأنا أيضا العمل التمهيدي الذي يرمي إلى إقامة مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    UNIFEM a également demandé au Centre d’études sur les femmes de Bir Zeit d’aider le Conseil législatif palestinien à créer un centre de documentation spécialisé sur les questions féminines et sur les femmes et le droit. UN وتعاقد الصندوق أيضا من الباطن مع مركز الدراسات النسائية بجامعة بير زيت لمساعدة المجلس التشريعي الفلسطيني في إنشاء مركز أساسي متخصص بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس والمرأة والقانون.
    Des projets visant à créer un centre de transition à Baidoa et à Kismayo sont également en cours, sous la direction du Secrétariat national chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN كما تتواصل الجهود الرامية إلى إنشاء مركز انتقالي في بايدوا وكسمايو بقيادة الأمانة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإدماج.
    Presque tous les participants ont salué la proposition visant à créer un centre d'assistance technique pour une faible intensité de carbone (L-TAC), le secrétariat de la CNUCED étant invité à poursuivre ses travaux sur cette question. UN ورحب معظم المتحدثين تقريباً بالاقتراح المحدد الداعي إلى إنشاء مركز للمساعدة التقنية في مجال خفض الكربون، وشُجِّعت أمانة الأونكتاد على مواصلة بحث المسألة.
    La proposition consistant à créer un centre de services mondial est le pivot de l'action envisagée pour accélérer le déploiement et le redéploiement des missions dans le cadre d'une approche modulaire. UN والاقتراح الداعي إلى إنشاء مركز خدمات عالمي أمر جوهري لنجاح الجهود الرامية إلى التعجيل بنشر البعثات وإعادة نشرها بفضل نهج الدعم المعياري.
    Presque tous les participants ont salué la proposition visant à créer un centre d'assistance technique pour une faible intensité de carbone (L-TAC), le secrétariat de la CNUCED étant invité à poursuivre ses travaux sur cette question. UN ورحب معظم المتحدثين تقريباً بالاقتراح المحدد الداعي إلى إنشاء مركز للمساعدة التقنية في مجال خفض الكربون، وشُجِّعت أمانة الأونكتاد على مواصلة بحث المسألة.
    Bien que le projet vise à créer un centre d'information et une base de données basés sur le Web, il n'en faudra pas moins renforcer le réseau de journalistes et autres informateurs pertinents. UN وبينما سيهدف المشروع إلى إنشاء مركز معلومات وقاعدة بيانات على الشبكة، إلا أنه سيحتاج مع ذلك إلى تقوية شبكات الصحفيين وغيرها من الجهات التي تقدم معلومات ذات صلة.
    Le Comité prend note de l'initiative prise par l'État de conduire un projet pilote sur une durée de cinq ans, consistant à créer un < < Centre de compétences dans le domaine des droits de l'homme > > par le biais d'appel d'offres à des universités. UN وتحيط اللجنة علماً بالمبادرة التي اتخذتها الدولة لتنفيذ مشروع تجريبي على مدى خمس سنوات، يرمي إلى إنشاء " مركز كفاءات في مجال حقوق الإنسان " عن طريق تقديم عروض إلى الجامعات.
    À cet égard, le Gouvernement hongrois a lancé une initiative consistant à créer un centre de prévention internationale du génocide et des atrocités massives qui contribuerait à la promotion internationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته شرعت في مبادرة لإنشاء مركز لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على المستوى الدولي، بهدف الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على المستوى الدولي.
    Il y a lieu de souligner le projet approuvé par le Gouvernement de Castilla-La Mancha tendant à créer un centre virtuel des droits de l'homme sur l'Internet qui serait un système intégré d'information et de communication. UN ونود أن نؤكد على المشروع الذي وافقت عليه حكومة كاستيلا دي لا مانشا لإنشاء مركز لحقوق الإنسان على الإنترنت كنظام متكامل للمعلومات والاتصالات.
    Celle-ci a mis en place des programmes en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Asie centrale et aussi en Amérique latine et dans les Caraïbes et elle s'emploie à créer un centre international au Canada, prouvant par là sa volonté de dispenser un enseignement mondial. UN وذكر أن الجامعة أنشأت برامج في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأنها تستعد لإنشاء مركز دولي للجامعة في كندا، وبذلك تثبت التزامها بالتعليم في العالم.
    Par ailleurs, les associations se préparent à créer un centre de promotion familiale dans lequel elles envisagent de réaliser des projets de développement en faveur de la femme et de la famille dans la ville de Hamad. UN 245 - كما تسعى الجمعيات لإنشاء مركز النهضة الأسري لإقامة مشاريع تنموية تخدم المرأة والأسرة في مدينة حمد.
    En tant que membre depuis 2006 du Bureau de la Commission du développement durable, sa participation active l''a incité à créer un centre du développement durable par la coopération internationale dans le domaine de l''environnement, qui œuvre à la réalisation des objectifs des conventions des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, sur la diversité biologique et sur les changements climatiques. UN واشتراك إسرائيل النشط بوصفها عضوا في مكتب لجنة التنمية المستدامة منذ عام 2006 حفَّزها على إنشاء مركز للتنمية المستدامة من خلال التعاون البيئي الدولي، عمل على تحقيق أهداف اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التصحر، والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Le Gouvernement indien s'emploie à créer un centre interrégional de formation en matière d'entreprenariat et d'investissement pour les pays d'Asie du sud et contribue à la coopération Sud-Sud dans les domaines de la formation et du renforcement des capacités au Centre international pour la modernisation des techniques de fabrication créé à Bangalore en partenariat avec l'ONUDI. UN وتعكف حكومته على إنشاء مركز أقاليمي للتدريب على تنظيم المشاريع والاستثمار في بلدان جنوبي آسيا، وهي تساهم في أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات التدريب وبناء القدرات في المركز الدولي للارتقاء بتكنولوجيا الصناعة التحويلية، الذي أُنشئ بشراكة مع اليونيدو في بنغالور.
    Il s'est également employé à créer un centre agroindustriel dans chaque région du pays pour former et aider des agriculteurs, à améliorer les routes et les moyens de communication en vue d'encourager l'entrepreneuriat et la participation du secteur privé. UN وتسعى الحكومة جاهدة أيضا إلى إقامة مركز للأعمال التجارية الزراعية في كل منطقة من مناطق البلد لتدريب ومساعدة المزارعين في الريف وتحسين الطرق والاتصالات من أجل تيسير زيادة مشاركة رجال الأعمال والقطاع الخاص.
    6. Représentants de la communauté internationale Le représentant du PNUD a manifesté son intérêt pour le projet et exprimé sa volonté d'aider à créer un centre d'information à Zagreb. UN 77 - أعرب ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن اهتمامه بالمشروع وعن عزمه على المساعدة في إنشاء مركز للمعلومات في زغرب.
    La Slovénie finance un projet visant à créer un centre international pour le développement industriel durable dans la région. UN وتمويل سلوفينيا مشروعا لانشاء مركز دولي للتنمية الصناعية المستدامة لصالح المنطقة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد