ويكيبيديا

    "à craindre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للخوف
        
    • يدعو للقلق
        
    • تخشاه
        
    • يخشى
        
    • يُخشى
        
    • لتخشاه
        
    • مخاوف من
        
    • ويخشى
        
    • لتقلق بشأنه
        
    • لتخافه
        
    • يخشون من
        
    • تخافين منه
        
    • نخشاه
        
    • لتخافوا من
        
    • لتقلق حياله
        
    Adieu. La légion est là, vous n'avez rien à craindre. Open Subtitles لقد جلبت الفيلق العاشر لا يوجد داعى للخوف
    L'État partie fait valoir en outre que la requérante n'a rien à craindre des formations politiques actuellement au pouvoir puisqu'elle est membre d'un des partis représentés au Parlement. UN كما تحتج الدولة الطرف بعدم وجود أي سبب يدعو صاحبة الشكوى للخوف من الأحزاب السياسية الموجودة في السلطة حالياً، نظرا إلى أنها عضوة في أحد الأحزاب الممثلة في البرلمان.
    Je vous assure, il n'y a rien à craindre. Open Subtitles من حديقة ترفيهية مهجورة. أؤكد لكم، هناك لا شيء يدعو للقلق.
    Les régimes de minorité blanche qui persistent dans la Fédération rhodésienne et en Afrique du Sud ont, par contre, tout à craindre de cette évolution. UN وعلى النقيض من ذلك، كانت هذه العملية هي أشد ما تخشاه أنظمة الأقلية البيضاء المتبقية في اتحاد روديسيا وفي جنوب أفريقيا.
    Elle permettrait aussi à des exploitants de se lancer dans des activités risquées sans avoir à craindre la débâcle financière. UN كما سيتيح للمشغل أن يقدم على الاضطلاع بمشاريع ذات مخاطر دون أن يخشى الإفلاس المالي التام.
    Il est à craindre que l'inactivité prolongée de la Conférence du désarmement entame les capacités de négociation à Genève. UN كما يُخشى من أن تؤدي عدم فعالية المؤتمر لفترة طويلة إلى إضعاف قدرات التفاوض في جنيف.
    Tu n'as rien à craindre. Open Subtitles ليس لديكَ شيئاً لتخشاه.
    Il était à craindre qu'une rechute des pays développés ne se transmette aux pays en développement. UN ونشأت مخاوف من انتقال عدوى الكساد ذي الدورتين المتتاليتين من العالم المتقدّم إلى الأسواق النامية.
    Étant donné la stabilité dont ils jouissent, il n'y a pas à craindre que le travail de la Commission du droit international soit remanié en profondeur. UN وبالنظر إلى ما تتمتع به المواد من استقرار، لا مبرر للخوف من إعادة اللجنة لأعمالها على نطاق واسع.
    Si tu passes du temps avec tu verras que tu n'as rien à craindre. Open Subtitles اقضي بعض الوقت معه وستعرف انه لا داعي للخوف منه
    Si une petite est personne, elle n'a rien à craindre. Open Subtitles إذا كانت الفتاة مجهولة فعلاً، فلا يوجد ما يدفعها للخوف.
    Signez ça et vous n'aurez pas à craindre que vos enfants se fassent exploser. Qu'est-ce que vous en dites ? Open Subtitles وقع هذه ولن يكون هناك ما يدعو للقلق على أطفالك من أن يفجروا.
    Je comprends, mais vous n'avez rien à craindre. Open Subtitles إسمع , أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق
    Eh bien, monsieur, vous n'avez rien à craindre de nous. Open Subtitles حسناً، يا سيدي، ليس هناك ما تخشاه منا
    Je comprends votre inquiétude mais il n'y a rien à craindre. Open Subtitles ، أنا أفهم قلقك . ولكنى أعدك بأنه لا يوجد ما تخشاه
    Personne n'a rien à craindre de nous. Aucun de nos amis ne peut raisonnablement nous demander de faire nôtres leurs ennemis. UN وليس لأحد أن يخشى أي شيء منا ولا يمكن لأصدقائنا أن يطلبوا منا أن نتخذ أعداءهم أعداء لنا.
    Et c'est quelque chose à craindre, pas vrai docteur ? Open Subtitles وهي شيء يخشى منه، أليس كذلك أيها الطبيب؟
    Si cette situation perdure, il est à craindre que les ressources du Fonds ne permettent plus d'accorder autant de bourses. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    Vous n'avez rien à craindre. Open Subtitles لا شيء لديك لتخشاه
    Les États-Unis, la zone euro et le Royaume-Uni étant effectivement en récession, il est à craindre que les progrès accomplis en matière de développement depuis la crise de 2008 soient annulés. UN ونظراً لأن الولايات المتحدة، ومنطقة اليورو، والمملكة المتحدة تعاني من كساد فعلي، فإن هناك مخاوف من انتكاس مكاسب التنمية التي تحققت منذ أزمة عام 2008.
    Il est donc à craindre que rien de significatif n’ait été entrepris dans ce domaine. UN ويخشى ألا يكون قد أنجز أي شيء مهم في هذا الميدان بالتالي.
    Dans ce cas tu n'as rien à craindre. Open Subtitles اذا ليس لديك أي شئ لتقلق بشأنه.
    Il n'y a rien à craindre des mensonges d'un prêtre. Open Subtitles ونكون في طريقنا يا سيدي ، من فضلك؟ لا يوجد شيء لتخافه الا أكاذيب كاهن
    Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir. UN وابتدأ الفلسطينيون يخشون من أن حلم الدولة ربما أخذ يفلت عن متناول أيديهم.
    Si Dieu est avec toi, tu n'as rien à craindre. Open Subtitles إذا كان الله معكِ، فليس هناك ما تخافين منه
    Aussi longtemps que ça n'augmente pas, le docteur a dit qu'il n'y a rien à craindre. Open Subtitles طالما أن الضغط لم يرتفع أكثر من هذا فقد قال الطبيب أنه لا يوجد ما نخشاه
    Il n'y a rien à craindre. Open Subtitles لا داعي لتخافوا من شيء
    On fait que prétendre. Rien à craindre. Open Subtitles أجل، جميعنا ندّعي ذلك لا شيء لديكَ لتقلق حياله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد