ويكيبيديا

    "à croire qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن أصدق
        
    • ان اصدق
        
    • أصدق أن
        
    • التصديق أن
        
    • أن اصدق
        
    • التصديق بأن
        
    • الوقائع إلى أنه
        
    • أتصدق أنّ
        
    • أن نصدق
        
    • تصديق أن
        
    • تصديق أنه
        
    • أعتقد أن عقد
        
    • التصديق أننا
        
    • التصديق أنها
        
    • التصديق بأننا
        
    Je n'arrive pas à croire qu'Axel t'envoyait des textos tout ce temps et qu'il ne veut pas m'écrire ! Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن أكسل كان يراسلك طوال الفترة الماضية بينما كان يتجاهل رسائلي
    Je n'arrive pas à croire qu'on se chamaille pour ça. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أننا نتشاجر بشأن الطعام
    Je n'arrive pas à croire qu'on soit allé à mon examen médical, et découvert que c'est toi qui peut mourir tôt. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق اننا ذهبنا للطبيبة ، واكتشفنا انك ستموت مبكرا
    J'ai du mal à croire qu'une ville t'ai élu Sheriff. Open Subtitles إعذرني لأني أجد أنه من الصعب التصديق أن المقاطعة قد أختارتك لفعل أي شيء سوى القتل
    Je n'arrive pas à croire qu'elle veut que tu sois là. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنها تريدك أن تكون هناك.
    Je n'arrive pas à croire... qu'on soit là à parler de... de tuer un homme. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أننا نقف هنا نتحدث ، عن قتل رجل
    Je n'arrive pas à croire qu'il faille que je recommence tout. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنه علي البدء من جديد
    Et j'arrive pas à croire qu'il utilise un vieux modèle. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال يستخدم الهاتف المطوي
    Il y a un séminaire d'éducation sexuelle ce weekend. J'arrive pas à croire qu'ils nous forcent à faire un séminaire stupide un samedi soir à 20h. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنها تجبرنا على القيام بعض الندوة الغبية في 8:
    J'arrive pas à croire qu'ils l'aient tué. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنهم أطلقوا عليها النار ، وانها ميتة
    - Et j'arrive pas à croire qu'on se soit mariés si vite. Open Subtitles ولا يمكنني ان اصدق اننا تجوزنا بهذه السرعة
    Comment peut-il me manquer alors que je n'arrive pas à croire qu'il est mort ? Open Subtitles كيف استطيع ان افتقد شخصا لا يُمكنني ان اصدق انه مات؟
    Je n'arrive pas à croire qu'il n'y ait qu'une seule équipe ici. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن هناك فني متفجرات واحد فقط بالداخل هناك
    J'ai du mal à croire qu'un homme qui a élevé un garçon comme Quinn puisse faire ça. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أصدق أن رجلاً أنجب ولداً مثل كوين يمكنه أن يفعل هذا
    Je vous dis ça car beaucoup ont du mal à croire qu'un cheik puisse se passionner pour les pigeons. Open Subtitles أنا أُخبِرُك بِذَلِك لأن العديد من الناس يرون أنهُ من الصعب التصديق أن شيخاً يُمكِن أن يكون وَلِعاً هاوً للحمام.
    Je n'arrives pas à croire qu'on était à NYU en même temps. Open Subtitles لا يمكنني أن اصدق اننا كنا في جامعه نيويورك في نفس الوقت
    J'arrive pas à croire qu'ils me voient comme un de maniaque. Open Subtitles واو لا أستطيع التصديق بأن شخص ما قد يراني كمسيطر
    Tout mène à croire qu'il a perdu la vie en détention ; non seulement son absence prolongée ainsi que les circonstances et le contexte de son arrestation mais également le fait que les forces de l'ordre enjoignent à sa mère d'initier une procédure de déclaration de décès. UN وتشير كل الوقائع إلى أنه توفي أثناء الاحتجاز؛ ولا يقصد بذلك غيابه المطول وظروف احتجازه وسياقه فحسب وإنما أيضاً طلب المصالح المكلفة بإنفاذ القانون من والدته الشروع في الإجراءات للحصول على شهادة إثبات وفاته.
    T'arrives à croire qu'ils attendaient que je m'excuse ? Open Subtitles أتصدق أنّ والديّ يتوقعان أن أعتذر لهما؟
    Aujourd'hui, l'on à peine à croire qu'au bout d'un demi-siècle nous ne soyons toujours pas parvenus à trouver une solution à cette question. UN واليوم، يصعب علينا أن نصدق أننا، بعد نصف قرن، لا نزال نبحث عن حل لهذه القضية.
    - Je n'arrive pas à croire qu'il y ait autant de gens qui ne peuvent pas s'acheter de nourriture. Open Subtitles أنا لا أستطيع تصديق أن لا أحد من هؤلاء الناس يمتلك مال من أجل الطعام
    Je n'arrivais pas à croire qu'aucun membre du Congrès... n'avait lu le "Patriot Act" avant de le voter. Open Subtitles الأمر الطيب فى الموضوع أن هذا سيبطئ كثيرا من عملية التنفيذ لم أستطع تصديق أنه عمليا لم يقرأ أى عضو بالكونجرس
    Je persiste par ailleurs à croire qu'une rencontre entre le Président dos Santos et M. Savimbi pourrait contribuer à accélérer l'achèvement du processus de paix. UN ومازلت أعتقد أن عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي قد يساعد على تعجيل اتمام عملية السلام.
    J'arrive pas à croire qu'on vient d'acheter une voiture. Open Subtitles لا يمكنني التصديق أننا اشترينا سيارة للتو
    J'ai besoin de savoir quand je vais lui dire que je l'ai toujours aimé et que je n'arrive pas à croire qu'elle le porte aussi. Open Subtitles عليّ أن أعرف حين أقول لها أنني دائماً ما أحببته ولا يمكنني التصديق أنها تضعه أيضاً
    Je n'arrive pas à croire qu'on n'arrive pas à trouver la taupe. Open Subtitles لا يمكنني التصديق بأننا لم نستطع معرفة من هو المُخبر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد