Dix-huit ont été renvoyées à d'autres services du PNUD et 16 à d'autres organismes. | UN | وأحيلت 18 حالة إلى مكاتب أخرى داخل البرنامج الإنمائي، وأحيلت 16 حالة إلى منظمات أخرى. |
Sur cette somme, 55 millions de dollars ont été versés à d'autres organismes des Nations Unies et 16 millions à des gouvernements. | UN | ومن هذه القيمة، هناك 55 مليون دولار دُفعت إلى وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة و 16 مليون دولار دُفعت لحكومات. |
Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs sont compatibles avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. | UN | ويثبت كل طرف في تقريره تماشي هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها. |
Les allégations de violation systématique des droits de l'homme présentées à d'autres organismes de défense des droits de l'homme n'ont pas été retenues. | UN | وذكر أن الادعاءات بحدوث انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان التي قدمت إلى هيئات أخرى معنية بحقوق اﻹنسان لا تجد ما يعززها. |
Ils ont été vendus à d'autres organismes des Nations Unies, à des organisations internationales ou à des organisations non gouvernementales. | UN | وبيعت هذه الأصناف لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية. |
Ce rapport devrait également être communiqué à d'autres organismes compétents. | UN | وينبغي تقديم هذا التقرير أيضا إلى الوكالات اﻷخرى المختصة. |
c) Lance un appel au Programme des Nations Unies pour le développement et à d'autres organismes des Nations Unies responsables de l'aide au développement pour qu'ils appuient le programme de formation et d'assistance technique de la Commission, coopèrent avec celle-ci et coordonnent leurs activités avec les siennes; | UN | )ج( تناشد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسائر هيئات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن المساعدة اﻹنمائية، دعم برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة التقنية، والتعاون مع اللجنة، وتنسيق أنشطتها مع أنشطة اللجنة؛ |
Il prévoit donc d'étudier la possibilité de faire appel à d'autres organismes des Nations Unies pour cela. | UN | ولذا فإنها تخطط لاستكشاف مدى إمكانية الحصول على اللوازم الطبية من خلال الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Les communautés peuvent aussi s'adresser à d'autres organismes qui donnent des conseils sur la manière de lutter contre ce problème. | UN | ويمكن للمجتمعات أيضا أن تلجأ إلى منظمات أخرى تقدم النصح بشأن التعامل مع العاشق. |
Des contributions destinées à la Convention ont été versées à d'autres organismes des Nations Unies ou sont restées bloquées sur des comptes d'attente en raison de l'imprécision des avis de crédit reçus des banques; | UN | فالاشتراكات المقصود تسديدها للاتفاقية الإطارية قد وُجِّهت إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو احتُفظ بها في حسابات معلقة بسبب الافتقار إلى الوضوح في إشعارات الائتمان الواردة من المصرف؛ |
Le Centre de services agissant en tant que prestataire de services indépendant s'est révélé rentable et commence à être en mesure d'offrir ses services à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتبين أن تشغيل المركز كمقدم خدمات مستقل يتيح تحقيق كفاءة من حيث التكلفة، كما أن المركز أضحى قادراً أيضاً على تقديم خدماته إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Ces conseillers prêtaient en outre leur concours à d'autres organismes sur place et lors de visites de terrain. | UN | ومستشار الإجهاد يقدم الدعم أيضا إلى وكالات أخرى تعمل داخل البلدان في زيارات ميدانية يستفيد منها الطرفان. |
Ces conseillers prêtaient en outre leur concours à d'autres organismes sur place et lors de visites de terrain. | UN | ومستشار الإجهاد يقدم الدعم أيضا إلى وكالات أخرى تعمل داخل البلدان في زيارات ميدانية يستفيد منها الطرفان. |
6. Les demandes d'assistance des Hautes Parties contractantes, appuyées par des renseignements pertinents, peuvent être adressées à l'Organisation des Nations Unies, à d'autres organismes appropriés ou à d'autres États. | UN | 6- ويجوز للأطراف المتعاقدة السامية تقديم طلبات للحصول على المساعدة، بحيث تكون مدعومة بالمعلومات ذات الصلة، إلى الأمم المتحدة أو إلى غيرها من الهيئات المختصة أو إلى دول أخرى. |
Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs sont compatibles avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. | UN | ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها. |
En outre, la participation pourrait être élargie à d'autres organismes compétents, permettant un échange de vue plus riche et une approche plus globale et plus cohérente des problèmes cruciaux de développement. | UN | وفضلاً عن ذلك يمكن توسيع نطاق المشاركة لتمتد إلى هيئات أخرى ذات صلة بما يتيح تبادلاً أكثر ثراءً للآراء ونهجاً أشمل وأكثر تجانساً إزاء القضايا الإنمائية الجوهرية. |
Sur le montant non encore régularisé, 5,3 millions de dollars ont été versés à des partenaires d'exécution et 2 millions à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ومن إجمالي المبلغ غير المسدد، قُدم 5.3 ملايين دولار للشركاء المنفذين، ومليونا دولار لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
D'ici à la fin de 1999, sous réserve de pouvoir en confier la responsabilité à d'autres organismes ou autorités compétents, le HCR cessera progressivement les activités suivantes : déminage, remise en état des abris, services d'information aux personnes âgées et aux personnes vulnérables, assistance dans les centres sociaux, microcrédit et programmes de retour. | UN | وقبل نهاية عام ١٩٩٩، سيجري، على مراحل، إنهاء أنشطة من قبيل إزالة اﻷلغام وإصلاح أماكن اﻹيواء وتقديم خدمات التوعية للمسنين والضعفاء، والمساعدة في المراكز الجماعية، والقروض الصغيرة، وتوفير حقائب العودة، متى تسنى إسناد تلك اﻷنشطة إلى الوكالات اﻷخرى المسؤولة و/أو السلطات المناسبة. |
c) Lance un appel au Programme des Nations Unies pour le développement et à d'autres organismes des Nations Unies responsables de l'aide au développement pour qu'ils appuient le Programme de formation et d'assistance technique de la Commission, coopèrent avec celle-ci et coordonnent leurs activités avec les siennes; | UN | )ج( تناشد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسائر هيئات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن المساعدة الانمائية، دعم برنامج اللجنة للتدريب والمساعــدة التقنية، والتعــاون مع اللجنــة، وتنسيق أنشطتها مع اللجنة؛ |
La Mission a, par exemple, demandé à d'autres organismes de participer au coût de la fourniture de services médicaux et a pris soin d'enlever tous les biens appartenant aux Nations Unies dans les locaux récemment laissés vacants. | UN | قد طلبت البعثة مثلا من الوكالات الأخرى أن تساهم في تكلفة تقديم الخدمات الطبية وأبدت حذرا كبيرا في نقل جميع أصول الأمم المتحدة من الممتلكات التي أخليت مؤخرا. |
Pour renforcer encore la solidité des mots de passe, il s'est associé à d'autres organismes des Nations Unies pour mettre au point des supports et des systèmes de formation à l'intention des fonctionnaires des Nations Unies afin de les sensibiliser davantage à la sécurité informatique et de protéger l'accès aux informations sensibles. | UN | وعملا على مواصلة تحسين قوة كلمات السر، يشترك المكتب مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في وضع مواد ونظم تدريبية أفضل لموظفي الأمم المتحدة، مما يساعدهم على تحسين فهم أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعلى حماية المعلومات الحساسة بشكل أفضل. |
a) Mettre en œuvre les stratégies et priorités définies par le Conseil de gestion des services exécutifs en ce qui concerne les services dispensés au PNUE, à ONU-Habitat et, le cas échéant, à d'autres organismes des Nations Unies au Kenya; | UN | (أ) تنفيذ الاستراتيجيات والأولويات، حسب ما يقرره مجلس إدارة الخدمات التنفيذية، فيما يتعلق بتوفير مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الخدمات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) وغيرهما من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في كينيا؛ حسب الاقتضاء؛ |
c) Le matériel qui ne peut servir à des opérations de maintien de la paix en cours ou à venir ni à d'autres activités de l'Organisation des Nations Unies financées par des contributions statutaires mais qui peut être utile à d'autres organismes, à des organisations internationales ou à des organisations non gouvernementales est vendu à ces organismes ou organisations; | UN | (ج) أي معدات لا تحتاج إليها بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة أو أنشطة الأمم المتحدة الأخرى والممولة من الاشتراكات المقررة، ولكن يمكن أن يستفاد منها في عمليات وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية فتباع إلى هذه الوكالات أو المنظمات؛ |
Les bureaux de pays du PNUD fournissent un appui à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | 74 - توفر المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي الدعم للمنظمات الأخرى في الأمم المتحدة. |
Il a suggéré que le Département examine différentes options, dont la restructuration des centres sur une base régionale et la formulation d'une politique consistant à faire payer les services fournis à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويرى المكتب أن الإدارة في حاجة إلى تقييم خيارات شتى، من قبيل إعادة تشكيل المراكز استنادا إلى أساس إقليمي، ووضع سياسة تستند إلى فرض رسوم على الخدمات المقدمة إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Le Comité a constaté que certains codes du grand livre, qui s'appliquent à d'autres organismes, étaient utilisés incorrectement par les bureaux extérieurs d'ONU-Femmes pour liquider les avances faites aux partenaires. | UN | ولاحظ المجلس حالات استخدمت فيها مكاتب ميدانية تابعة للهيئة بشكل خاطئ بعضَ رموز دفتر الأستاذ العام ذات الصلة بوكالات أخرى لتصفية سلفات من الشركاء. |
Réforme des Nations Unies et appui à d'autres organismes des Nations Unies | UN | خامساً - إصلاح الأمم المتحدة وتقديم الدعم إلى المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة |