ويكيبيديا

    "à d'autres projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مشاريع أخرى
        
    • إلى مشاريع أخرى
        
    • على مشاريع أخرى
        
    • اﻵخرين من المشاريع
        
    • غيره من المشاريع
        
    • مشاريع أخرى إذا
        
    • من مشاريع أخرى
        
    Les ressources du secrétariat devraient être consacrées à d'autres projets qui répondent à un besoin démontré et qui ont davantage de chances d'aboutir. UN وشدد على ضرورة تخصيص موارد الأمانة في مشاريع أخرى تبدو الحاجة إليها ماسة وتنطوي على فرص كبيرة للنجاح.
    L'expérience acquise et les enseignements retenus seront intégrés à d'autres projets qui seront mis en place dans d'autres régions. UN وسوف تدمج الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة من ذلك المشروع في مشاريع أخرى يزمع تنفيذها في مناطق أخرى.
    Toutefois, des montants représentant des économies réalisées et des intérêts perçus ont été alloués à d'autres projets. UN ومع ذلك، استعين ببعض الوفورات المتحققة وبعض الفوائد المحصَّلة وأعيد برمجتها في مشاريع أخرى.
    Toutefois, le Programme de garantie de l'emploi susmentionné a eu tendance, entre 1984 et 1990, à consacrer de plus en plus de ressources à d'autres projets, comme la construction de routes, qui ont plutôt bénéficié aux couches les plus aisées de la population rurale. UN غير أنه في الفترة بين عام ١٩٨٤ وعام ١٩٩٠ تحولت موارد مخطط الضمان الوظيفي إلى مشاريع أخرى مثل بناء الطرق. وكانت هذه المشاريع موجهة نحو فائدة سكان الريف اﻷغنياء.
    L'ONUDC espère pouvoir élargir ses programmes et intégrer les enseignements qui ont été retirés à d'autres projets de l'Office. UN ويتوقّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتسنى له التوسّع في هذه البرامج إلى مشاريع أخرى تابعة للمكتب تستند إلى الدروس المستفادة.
    Toutefois, la méthode de calcul du niveau de référence pourrait être appliquée, au besoin, à d'autres projets; UN بيد أن منهجية حساب خط الأساس يمكن تطبيقها على مشاريع أخرى إذا كان ذلك مناسبا؛
    141. Ces ateliers seront organisés principalement à l'intention de certains experts des pays participants, mais ils seront également ouverts à des participants à d'autres projets et programmes. UN ١٤١ - وستنظم حلقات العمل هذه أساسا للخبراء الذين ترشحهم البلدان المشاركة، ولكنها ستكون مفتوحة أيضا للمشاركين اﻵخرين من المشاريع والبرامج اﻷخرى.
    221. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des membres de communautés autochtones et locales qui sont opposés à la construction du barrage hydroélectrique de La Parota ou à d'autres projets prévus dans le cadre du plan Puebla-Panama ne sont pas consultés comme ils le devraient et sont parfois empêchés par la force de participer à des assemblées locales portant sur l'exécution de ces projets. UN 221- يساور اللجنة القلق إزاء ما بلغها عن عدم إجراء مشاورات كما ينبغي مع أعضاء المجتمعات الأصلية والمحلية المعارضة لبناء سد لا باروتا الكهرمائي أو غيره من المشاريع المخطط إنشاؤها في سياق خطة بويبلا - بنما، وعن منع بعضهم بالقوة أحياناً من المشاركة في التجمعات المحلية المتعلقة بتنفيذ هذه المشاريع.
    Les donateurs participent également à d'autres projets à rendement social élevé, comme par exemple ceux qui sont axés sur le microcrédit. UN وتشارك الجهات المانحة أيضا في مشاريع أخرى ذات عائدات اجتماعية مرتفعة، مثل مشاريع القروض البالغة الصغر.
    Parallèlement, on a constaté avec préoccupation que les questions de parité entre les sexes n'étaient ni prises en considération dans le cadre de projets particuliers ni intégrées systématiquement à d'autres projets. UN وفي الوقت ذاته، لاحظ التقييم مع القلــق أن القضايـا المتصلة بنـوع الجنـس لم تتـم معالجتها لا من خلال مشاريع خاصة ولا بادماجها بشكل منهجي في مشاريع أخرى.
    Des femmes chef d'entreprise ont participé à d'autres projets accordant des aides financières pour la formation professionnelle, la commercialisation, la compétitivité et l'harmonisation avec les normes de l'Union européenne. UN وشاركت النساء مباشرات الأعمال الحرة في مشاريع أخرى تمنح الدعم المالي للتدريب المهني والتسويق والمنافسة والمواءمة التقنية مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    D'après l'exposé de sa réclamation, la plupart de ces actifs avaient été importés temporairement en Iraq et devaient être ensuite affectés à d'autres projets dans ce pays ou réexportés vers la Turquie. UN ووفقاً لبيان المطالبة، كانت معظم منشآت الكونسورتيوم وآلاته ومعداته مستوردة بصفة مؤقتة إلى العراق إلى أن يتم استخدامها في مشاريع أخرى في العراق أو إعادة تصديرها إلى تركيا.
    De l'avis du BSCI, aucune subvention approuvée ne devrait être conservée au-delà d'une année après avoir été approuvée de façon à ce que les ressources puissent servir à d'autres projets. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا يجوز تعليق دفع منحة تمت الموافقة عليها لمدة تزيد عن سنة من تاريخ الموافقة حتى تستخدم الأموال في مشاريع أخرى.
    Il subsiste néanmoins un petit nombre de prêts " occultes " aux PME, c'est-à-dire de prêts intégrés à d'autres projets. UN غير أنه لا يزال يوجد عدد صغير من القروض " المقنﱠعة " التي تقدﱠم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، أي القروض المدمجة في مشاريع أخرى.
    La société explique qu'elle a acheté des produits consommables à répartir entre plusieurs chantiers et que, même si les fichiers informatiques font apparaître le coût des divers articles expédiés sur le site du projet, les factures correspondantes comprennent également des articles destinés à d'autres projets. UN وعللت الشركة ذلك بأنها قد قامت بشراء السلع القابلة للاستهلاك لتوزيعها على أكثر من مشروع، ولذا فبينما تعكس السجلات الحاسوبية تكلفة سلعة معينة تم شحنها إلى موقع المشروع، تشمل الفاتورة علاوة على ذلك السلع المرسلة إلى مشاريع أخرى.
    La société explique qu'elle a acheté des produits consommables à répartir entre plusieurs chantiers et que, même si les fichiers informatiques font apparaître le coût des divers articles expédiés sur le site du projet, les factures correspondantes comprennent également des articles destinés à d'autres projets. UN وعللت الشركة ذلك بأنها قد قامت بشراء السلع القابلة للاستهلاك لتوزيعها على أكثر من مشروع، ولذا فبينما تعكس السجلات الحاسوبية تكلفة سلعة معينة تم شحنها إلى موقع المشروع، تشمل الفاتورة علاوة على ذلك السلع المرسلة إلى مشاريع أخرى.
    En outre, les personnes engagées par le maître d'oeuvre ne doivent pas allégeance à l'Organisation des Nations Unies et peuvent souhaiter poursuivre leur carrière dans leur intérêt en passant à d'autres projets. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموظفين التابعين للمقاول لا يدينون بالولاء لﻷمم المتحدة والكثيرون منهم يرغبون في الارتقاء بحياتهم الوظيفية و/أو مصالحهم بالانتقال إلى مشاريع أخرى.
    La méthode servant à calculer le niveau de référence pourrait aussi être appliquée, au besoin, à d'autres projets; UN ويمكن أيضاً أن تطبق المنهجية المستخدمة في حساب خط الأساس على مشاريع أخرى إذا كان ذلك مناسباً؛
    Toutefois, la méthode de calcul du niveau de référence pourrait être appliquée, au besoin, à d'autres projets; UN على أنه يمكن تطبيق المنهجية المستخدمة في حساب خط الأساس على مشاريع أخرى إذا كانت ملائمة؛
    Toutefois, la méthode et certains paramètres normalisés servant à calculer le niveau de référence pourraient être appliquée appliqués, au besoin, à d'autres projets; UN ومع ذلك فإنه يمكن تطبيق المنهجية وبعض البرامترات الموحدة المستخدمة في حساب خط الأساس على مشاريع أخرى ، إذا كان ذلك مناسباً ؛
    141. Ces ateliers seront organisés principalement à l'intention de certains experts des pays participants, mais ils seront également ouverts à des participants à d'autres projets et programmes. UN ١٤١ - وستنظم حلقات العمل هذه أساسا للخبراء الذين ترشحهم البلدان المشاركة، ولكنها ستكون مفتوحة أيضا للمشاركين اﻵخرين من المشاريع والبرامج اﻷخرى.
    10. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des membres de communautés autochtones et locales qui sont opposés à la construction du barrage hydroélectrique de La Parota ou à d'autres projets prévus dans le cadre du plan PueblaPanama ne sont pas consultés comme ils le devraient et sont parfois empêchés par la force de participer à des assemblées locales portant sur l'exécution de ces projets. UN 10- يساور اللجنة القلق إزاء ما بلغها عن عدم إجراء مشاورات كما ينبغي مع أعضاء المجتمعات الأصلية والمحلية المعارضة لبناء سد لا باروتا الكهرمائي أو غيره من المشاريع المخطط إنشاؤها في سياق خطة بويبلا - بنما، وعن منع بعضهم بالقوة أحياناً من المشاركة في التجمعات المحلية المتعلقة بتنفيذ هذه المشاريع.
    Les organisations ont utilisé des ressources de base ou des fonds empruntés à d'autres projets pour répondre aux besoins urgents, notamment dans le domaine de la santé. UN وقد استخدمت الوكالات الأموال المتأتية من المصادر الرئيسية أو عن طريق الاقتراض من مشاريع أخرى لتلبية الاحتياجات العاجلة ولا سيما في قطاع الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد