ويكيبيديا

    "à d'autres régions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مناطق أخرى
        
    • في مناطق أخرى
        
    • ليشمل مناطق أخرى
        
    • على مناطق أخرى
        
    • لتشمل مناطق أخرى
        
    • مع المناطق الأخرى
        
    • إلى أجزاء أخرى
        
    • في أجزاء أخرى
        
    • لمناطق أخرى
        
    • الى مناطق أخرى
        
    • للمناطق اﻷخرى
        
    • إلى أنحاء أخرى
        
    • على المناطق الأخرى
        
    • في المناطق الأخرى
        
    • كي يشمل مناطق أخرى
        
    Il sera également étendu à d'autres régions du pays. UN ومن المقرر مده أيضاً إلى مناطق أخرى في البلاد.
    En outre, nous pensons qu'aucun effort ne doit être négligé pour empêcher l'extension des combats à d'autres régions et l'implication d'autres pays. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي مواصلة بذل كل جهد لمنع القتال من الانتشار إلى مناطق أخرى وتورط بلدان أخرى.
    Nous pensons que ceci pourrait servir de modèle à d'autres régions et à la communauté internationale dans son ensemble. UN ونعتقد أن ذلك قد يكون نموذجا يمكن تكراره في مناطق أخرى وعلى مستوى المجتمع الدولي الأوسع.
    Il est prévu que cette étude s'étende également à d'autres régions. UN ومن المقرَّر أن تجرى الدراسة في مناطق أخرى أيضا.
    Nous devrions élargir le champ de cette coopération à d'autres régions du monde. UN وينبغي لنا أن نوسع نطاق هذا التعاون ليشمل مناطق أخرى في العالم.
    En outre, le Comité exécutif suggère au HCR d'appliquer les leçons précieuses de la CIREFCA à d'autres régions du monde. UN كذلك، اقترحت اللجنة التنفيذية أن تطبق المفوضية الدروس القيمة المستقاة من المؤتمر على مناطق أخرى من العالم.
    Ces résultats reflètent les conditions en Europe et ne sont pas nécessairement applicables à d'autres régions. UN وتمثل هذه النتائج الظروف الأوروبية، وربما لا تكون قابلة للتحويل إلى مناطق أخرى.
    Il est absolument essentiel de combattre ce fléau et de l'empêcher de se propager à d'autres régions de la planète. UN وللتصدي لهذه الآفة، ومنعها من الانتشار إلى مناطق أخرى من الكوكب، أهمية حيوية.
    Dans notre région, la prolifération incontrôlée de technologies militaires peut déboucher sur des conflits susceptibles de s'étendre à d'autres régions. UN وفي منطقتنا، يمكن أن يؤدي انتشار التكنولوجيا العسكرية دون ضابط إلى نشوب صراعات قد تمتد إلى مناطق أخرى.
    L'accès supérieur s'est élargi à d'autres régions du pays avec l'établissement d'une annexe de l'Université du Guyana dans le comté de Berbice en 2000. UN وامتدت إمكانيات الوصول إلى التعليم العالي إلى مناطق أخرى بالبلد مع إنشاء فرع لجامعة غيانا في مقاطعة يربيس في سنة 2000.
    Nous espérons que ces nouvelles leçons pourront s'appliquer à d'autres régions du monde. UN ونأمل أن يمكن تطبيق الدروس المستفادة وتكرارها في مناطق أخرى.
    Il s'est déclaré en Amérique latine en 1991 avant de s'étendre à d'autres régions entières. UN كما أصاب هذا المرض أمريكا اللاتينية عام 1991، وانتشر منذ ذلك الوقت في مناطق أخرى بكاملها.
    Au cours des trois années suivantes, la maladie s'est propagée à d'autres régions, et surtout au Nord-est. UN ومنذ ذلك الحين انتشر هذا المرض خلال ثلاث سنوات متتالية في مناطق أخرى في البلاد، ولا سيما المناطق الشمالية الشرقية.
    Cette méthodologie est actuellement étendue à d'autres régions. UN ويجري العمل بهذه المنهجية في مناطق أخرى.
    Le Ministère des affaires sociales poursuit la mise en œuvre de ce programme, qui a été étendu à d'autres régions dans le pays. UN وتواصل وزارة الشؤون الاجتماعية تنفيذ هذا البرنامج الذي امتد ليشمل مناطق أخرى في الدولة.
    Lors des prochains mois, il compte étudier avec l'UE les possibilités d'élargissement de sa coopération à d'autres régions et pays demandeurs. UN ويعتزم المكتبُ، في الشهور القادمة، استكشاف خيارات مع الاتحاد الأوروبي لتوسيع تعاونه ليشمل مناطق أخرى وبلداناً طالبة.
    En outre, le Comité exécutif suggère au HCR d'appliquer les leçons précieuses de la CIREFCA à d'autres régions du monde. UN كذلك، اقترحت اللجنة التنفيذية أن تطبق المفوضية الدروس القيمة المستقاة من المؤتمر على مناطق أخرى من العالم.
    L'extension du désarmement régional à d'autres régions contribuerait à la mondialisation du désarmement. UN ومن شأن توسيع نطاق تدابير نزع السلاح الاقليمية لتشمل مناطق أخرى أن يعزز نزع السلاح العالمي.
    Malgré une augmentation des activités insurrectionnelles, la situation en matière de sécurité est restée relativement stable par rapport à d'autres régions. UN رغم تزايد نشاط المتمردين، بقي الوضع الأمني في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال هادئا نسبيا بالمقارنة مع المناطق الأخرى.
    C'est un fléau qui menace en particulier notre région, mais qui s'étend également à d'autres régions du monde. UN وهذه الآفة تهدد منطقتنا على وجه الخصوص، ولكنها تمتد أيضا إلى أجزاء أخرى من العالم.
    Lorsque des expériences sont réussies à l'échelon du district, elles peuvent être transmises au niveau central à la fois pour bénéficier d'une action d'appui et pour être éventuellement généralisées à d'autres régions du pays. UN وعند مصادفة تجارب ناجحة على الصعيد دون الوطني فيمكن نقل هذه التجارب إلى المستوى المركزي لاتخاذ إجراءات داعمة ولاحتمال تكرارها في أجزاء أخرى من البلد.
    Il n'est nullement question d'y consacrer les ressources déjà allouées à d'autres régions. UN وقال إن الأمر لا يتعلق بتحويل الموارد المخصصة لمناطق أخرى.
    L'abus de substances de type amphétamine est très répandu en Asie, et l'abus d'ecstasy, qui se stabilise ou diminue dans certains pays d'Europe occidentale, connaît une recrudescence en Europe orientale et s'étend également à d'autres régions. UN أما تعاطي عقار الإكستاسي فإنه على الرغم من استقراره أو انخفاضه في بعض بلدان أوروبا الغربية، فإنه يتزايد في أوروبا الشرقية وينتشر أيضا الى مناطق أخرى.
    Avec ces deux thèmes, la région devrait servir de modèle à d'autres régions. UN وفي كل من هاتين المسألتين تتهيأ هذه المنطقة اﻵن ﻷن تصبح نموذجا للمناطق اﻷخرى.
    Des flambées de violence, principalement dirigées contre des musulmans, se sont propagées à d'autres régions du pays. UN وقد انتشرت حالات اندلاع العنف الموجه غالباً ضد المسلمين إلى أنحاء أخرى في البلد.
    Un système d'enregistrement des naissances adapté aux besoins des familles et des collectivités fera l'objet d'un test pilote dans certains districts et sa portée sera ultérieurement élargie à d'autres régions. UN وسيتم في أقضية مختارة تجربة نظام لتسجيل المواليد ملائم للأسر والمجتمعات المحلية، بُغية تعميمه على المناطق الأخرى.
    Extension des activités à d'autres régions UN توسيع الأنشطة في المناطق الأخرى
    Il faut espérer que la CNUDCI étendra à l'avenir sa présence sur le terrain à d'autres régions. UN وأعربت عن أملها في أن توسِّع الأونسيترال من نطاق وجودها الميداني كي يشمل مناطق أخرى في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد