ويكيبيديا

    "à démobiliser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تسريح
        
    • في تسريح
        
    • لتسريح
        
    • بتسريح
        
    • على تسريح
        
    • في عملية تسريح
        
    • على التسريح
        
    • تسريح المقاتلين
        
    • تسريحهم بعد
        
    Cet exercice s'inscrivait dans le cadre d'un plan du Gouvernement visant à démobiliser 5 000 ex-combattants liés aux groupes signataires de la Déclaration. UN والعملية الجارية جزء من خطة الحكومة الرامية إلى تسريح 000 5 من المقاتلين السابقين المنتسبين للموقعين على الإعلان
    Au Soudan, l'UNICEF est parvenu à démobiliser plus de 3 500 enfants en 2001. UN وفي السودان، توصلت اليونيسيف إلى تسريح أكثر من 500 3 من الجنود الأطفال في عام 2001.
    Les partenaires des Nations Unies sont prêts à aider le Gouvernement à démobiliser et à réinsérer les mineurs et les personnes recrutées sur le tard. UN وشركاء الأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الحكومة في تسريح القصَّر والمجنَّدين حديثا وفي إعادة تأهيلهم.
    Notant avec satisfaction que le Gouvernement était parvenu à démobiliser les groupes paramilitaires, le Canada s'est dit préoccupé par le fait que certains d'entre eux continuaient d'opérer et de se livrer à des atrocités. UN وبعد أن أشادت كندا بنجاحها في تسريح المجموعات شبه العسكرية، أعربت عن قلقها من أن بعضها واصلت العمل وارتكاب الفظاعات.
    Le Conseil juge particulièrement important de s’attacher dans les meilleurs délais à démobiliser, à réinsérer et à réadapter les enfants qui ont été utilisés dans un conflit armé. UN ويسلم المجلس بصورة خاصة بأهمية بذل الجهود في أبكر وقت ممكن لتسريح وإعادة إدماج وتأهيل اﻷطفال الذين تم استخدامهم في النزاعات المسلحة.
    J'ai également engagé le Gouvernement à démobiliser sans tarder le personnel qui n'avait pas été jugé apte à rester dans les rangs des forces armées, notamment les mineurs. UN كما دعوت الحكومة إلى التحرك سريعا للقيام رسميا بتسريح الأفراد الذين لا يستوفون شروط الانضمام إلى الجيش، لا سيما القصّر.
    Avec l'aide de l'UNICEF, le Burundi cherche à démobiliser et à assurer la réinsertion des enfants soldats dans un programme global de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN واختتمت قائلة إن بلدها يعمل، بدعم من اليونيسيف، على تسريح الأطفال الجنود وإعادة ادماجهم في سياق عملية البرنامج العام لنزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج.
    Au Guatemala, le PNUD, en coordination avec les donateurs bilatéraux, l’Union européenne et les organismes des Nations Unies, a aidé à démobiliser les ex-combattants de l’UNRG et concourt à leur intégration économique et sociale à long terme au moyen de divers projets. UN ففي غواتيمالا، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتنسيق مع المانحين الثنائيين للاتحاد اﻷوروبي ووكالات اﻷمم المتحدة، في عملية تسريح المحاربين السابقين التابعين للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وهو يقدم الدعم من أجل إندماجهم الاجتماعي والاقتصادي الطويل اﻷجل من خلال مشاريع شتى.
    Le HCR examinera l'élargissement de sa coopération avec l'UNICEF et d'autres partenaires sur des projets spécifiques visant à démobiliser et réhabiliter les enfants soldats, particulièrement moyennant l'éducation. UN ستدرس المفوضية إمكانية توسيع نطاق تعاونها مع اليونيسيف وشركاء آخرين بشأن مشاريع محددة تهدف إلى تسريح الأطفال الجنود وإعادة تأهيلهم، ولا سيما بواسطة التعليم.
    Cette volonté conduit à démobiliser les enfants soldats, à suspendre les restrictions imposées aux partis politiques et aux organisations à but non lucratif, ainsi qu'à signer un certain nombre d'accords visant à relancer le processus de paix. UN وهذا أدى إلى تسريح الجنود الأطفال، وتعليق القيود المفروضة على الأحزاب السياسية والمنظمات غير الهادفة للربح، وتوقيع عدد من الاتفاقيات الهادفة إلى بعث الحياة في عملية السلام.
    Réitérant son appel en faveur d'une démobilisation totale de l'ensemble des enfants soldats de moins de 18 ans dans tous les pays, la représentante souligne l'importance des programmes visant à démobiliser et à réintégrer dans la vie civile les jeunes combattants. UN ٣٥ - وكررت نداءها من أجل التسريح التام لجميع اﻷطفال الجنود في جميع البلدان ممن يقل سنهم عن الثامنة عشرة، مؤكدة على أهمية البرامج الرامية إلى تسريح المحاربين اﻷطفال وإعادة إدماجهم.
    Le plan d'appui au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration établi par la MINUS visait à démobiliser 50 000 anciens combattants en juillet 2010 au plus tard et 65 000 autres avant 2011. UN 31 - وكانت خطة البعثة لدعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تهدف إلى تسريح 000 500 مقاتل سابق بحلول تموز/يوليه 2010 و 000 65 آخرين بحلول عام 2011.
    Le 15 mai, accompagné de 28 autres parlementaires, il a quitté Nairobi pour Mogadishu où il s'emploie depuis lors à seconder les efforts visant à démobiliser et désarmer les milices dans la capitale. UN وفي 15 أيار/مايو، غادر رئيس البرلمان نيروبي إلى مقديشو، بصحبة 28 عضوا من أعضاء البرلمان، حيث انهمك منذئذ في مساندة الجهود الرامية إلى تسريح ونزع سلاح الميليشيات الموجودة في العاصمة.
    Au Mozambique, les membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont contribué à démobiliser 100 000 combattants, permettant la tenue d'élections démocratiques et la création d'une armée unifiée. UN وفي موزامبيق يساعد صانعو السلام من اﻷمم المتحدة في تسريح ١٠٠ الف محارب مما يتيح إجراء انتخابات ديمقراطية وإنشاء جيش موحد.
    On espère que, si la République démocratique du Congo coopère mieux avec la MONUC et l'UNICEF, on pourra enfin appliquer la décision congolaise du 15 mai tendant à démobiliser les enfants soldats. UN ويؤمل أن يؤدي تحسن التعاون من جانب التجمع مع بعثة الأمم المتحدة واليونيسيف إلى تنفيذ القرار الصادر عن التجمع في 15 أيار/مايو بالبدء في تسريح الجنود الأطفال.
    L'UNICEF a lancé un appel d'urgence demandant 7 millions de dollars pour établir des écoles à l'intention de 750 000 enfants, et aussi pour aider à démobiliser les enfants soldats. UN ووجّهت اليونيسيف نداء طارئا للحصول على مبلغ 7 ملايين دولار من أجل إنشاء مدارس تستوعب 000 750 طفل يمكنها أن تساعد أيضا في تسريح الجنود الأطفال.
    Au Soudan oriental, le PNUD a aidé à démobiliser de 1 700 combattants qui sont actuellement en cours de réintégration. UN وفي شرق السودان، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتسريح 700 1 محارب سابق، وهم يمرون حاليا بمرحلة إعادة الإدماج.
    Toutefois, en janvier 1994, la responsabilité des opérations de déminage a été transférée à ONUSOM II. En ce qui concerne la démobilisation, l'attention est centrée actuellement sur un projet visant à démobiliser les milices équipées d'armes lourdes. UN غير أن هذه المسؤولية اسندت في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وفيما يتعلق بالتسريح، يتركز الاهتمام اﻵن على مشروع لتسريح مجموعات الميليشيات ذات اﻷسلحة الثقيلة.
    Ce fonds a été créé pour appuyer les activités menées en Angola par le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire, et plus particulièrement pour aider à démobiliser les combattants au niveau local et favoriser la constitution et le développement d'une capacité nationale d'envoi de Volontaires. UN أنشئ هذا الصندوق لتقديم الدعم إلى وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية في أنغولا ولا سيما فيما يتعلق بتسريح المقاتلين على الصعيد المحلي، وكذلك لدعم بناء قدرة وطنية ﻹرسال المتطوعين وتطويرها.
    69. Le Représentant spécial a exhorté les FARC à démobiliser tous les enfants de cette tranche d'âge qui se trouveraient dans leurs rangs. UN 69- وحث الممثل الخاص القوات المسلحة الثورية على تسريح جميع الأطفال دون السن القانونية من صفوفها.
    60. Envisager de mettre fin à la pratique du service national de durée indéfinie et commencer à démobiliser progressivement les personnes ayant servi plus longtemps que les dix-huit mois statutaires (RoyaumeUni); UN 60- النظر في وضع حد لممارسة تمديد الخدمة الوطنية إلى أجل غير مسمى والبدء، على مراحل، في عملية تسريح أولئك الذين خدموا لأكثر من 18 شهراً، وهي المدة القانونية (المملكة المتحدة)؛
    Les parties se sont engagées à démobiliser totalement leurs forces paramilitaires d'ici à 2005. UN وبموجب ذلك الاتفاق، اتفق الطرفان على التسريح الكامل لقواتهما شبه العسكرية بحلول سنة 2005.
    L'objectif le plus important de toute mission consiste à restructurer et à réformer les forces armées, la police et l'administration de la justice, ainsi qu'à démobiliser, désarmer et réintégrer les anciens combattants. UN فأهم مقصد لأي بعثة هو إعادة بناء وإصلاح القوات المسلحة وقوات الشرطة وقطاع العدل، جنبا إلى جنب مع تسريح المقاتلين السابقين وسحب أسلحتهم وإعادة إدماجهم.
    La MINUNEP a demandé aux maoïstes et à leurs partenaires du Gouvernement provisoire de s'entendre clairement sur les modalités relatives, notamment, aux versements destinés aux personnes à démobiliser dont on aura établi qu'elles ne remplissent pas les critères. UN وحثَّت البعثة الماويين وشركاءهم في الحكومة المؤقتة على التوصل إلى فهم واضح بشأن المدفوعات وغير ذلك من الوسائل الممكن استخدامها مع الأشخاص الذين يتقرر تسريحهم بعد الحكم بعدم أحقيتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد