Chaque groupe régional a été invité à désigner deux représentants au sein du groupe. | UN | وقد دعيت كل مجموعة إقليمية إلى تعيين ممثلين أثنين لعضوية الفريق. |
Naturellement, nous souscrivons aussi à votre initiative tendant à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question des nouveaux types d'armes de destruction massive. | UN | كما ندعم، طبعاً، مبادرتكم الرامية إلى تعيين منسق خاص لمعالجة مسألة الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
Je souhaiterais aussi inviter le Groupe des États d'Afrique à désigner ses candidats dans les meilleurs délais. | UN | وأود أيضاً أن أشجع المجموعة الأفريقية على تعيين مرشحيها في أقرب وقت ممكن. |
La procédure prévoit la diffusion d'une note verbale auprès de tous les États Membres, les invitant à désigner des officiers d'active pour pourvoir des postes vacants. | UN | وتشمل العملية تعميم مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء تدعوها إلى ترشيح ضباط في الخدمة الفعلية لشغل وظائف مصنفة شاغرة. |
À cette fin, le Secrétariat a déjà invité certains États Membres à désigner des candidats aux postes d'observateur. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، دعت الأمانة العامة بالفعل بعض الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لاحتمال عملهم كمراقبين. |
Les États parties sont encouragés à désigner, dans des conditions d'ouverture et de transparence, des candidats dont les compétences sont avérées. | UN | وشُجعت الدول الأطراف فيها على ترشيح أشخاص ذوي خبرة مشهود بها في إطار عملية اختيار مفتوحة تتسم بالشفافية. |
Le Conseil sera invité à désigner les membres de l'Organe consultatif pour 2011, sur la base des recommandations des groupes régionaux. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2011 على أساس توصيات المجموعات الإقليمية. |
Le Conseil sera invité à désigner les membres de l'Organe consultatif pour 2010, sur la base des recommandations des groupes régionaux. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2010 على أساس توصيات المجموعات الإقليمية. |
Le Conseil sera invité à désigner les membres de l'Organe consultatif pour 2012, sur la base des recommandations des groupes régionaux. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2012 على أساس توصيات المجموعات الإقليمية. |
Ce message invitait aussi les gouvernements à désigner le ministère et le responsable chargés de répondre au questionnaire. | UN | وفي هذه الرسالة، دُعيت الحكومات أيضاً إلى تعيين الوزارة المركزية والجهة المسؤولة عن ملء الاستبيان. |
Les États Membres ont également été encouragés à désigner des représentantes à l'Assemblée et au Conseil de l'OACI ainsi qu'à d'autres organes associés aux travaux de cette organisation. | UN | كما لقيت الدول الأعضاء التشجيع على تعيين ممثلات في جمعية المنظمة ومجلسها وهيئاتها الأخرى المشاركة في أعمال المنظمة. |
À cette fin, le Groupe a encouragé tous les gouvernements à désigner un coordonnateur national officiel. | UN | ولهذه الغاية، حث الفريق جميع الحكومات على تعيين جهة اتصال رسمية وطنية. |
À cet égard, nous invitons instamment le Secrétaire général à désigner un fonctionnaire de haut rang pour superviser l'application des recommandations formulées dans le présent rapport. | UN | وفي هذا الصدد فنحن نحث الأمين العام على تعيين موظف كبير تُسند إليه مسؤولية الإشراف على تنفيذ التوصيات الواردة في هذا لتقرير. |
Les Groupes régionaux sont invités à désigner deux États chacun pour le Bureau du Comité préparatoire, conformément à la dite résolution. | UN | وتُدعى كلُّ مجموعة إقليمية إلى ترشيح دولتين منها لعضوية مكتب اللجنة التحضيرية، عملاً بالقرار المذكور. |
12. Le Président-Rapporteur sortant a invité les experts à désigner un président pour la deuxième session. | UN | 12- دعا الرئيس - المقرر المنتهية ولايته الخبراء إلى ترشيح رئيس للدورة الثانية. |
Le deuxième avait pour objet d'inviter les États Membres à désigner des candidats en vue de l'élection des juges ad litem. | UN | وكان الغرض من الحلقة الثانية، دعوة الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لانتخابات القضاة الخاصين بالمحكمة. |
La vacance du poste de directeur ayant été annoncée, le Conseil sera invité à désigner des candidats et à formuler des avis, selon qu'il convient. | UN | وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل وظيفة المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء. |
Chaque Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies serait encouragé à désigner des juges, des membres du ministère public et autres membres du personnel présentant les qualifications et l'expérience voulues du droit pénal. | UN | فينبغي أن تشجع كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة على ترشيح قضاة أو مدعين عامين أو غيرهم من موظفي المحكمة من ذوي المؤهلات الملائمة والخبرة في القانون الجنائي. |
ii) D'inciter les partis politiques à désigner plus de femmes comme candidates; | UN | ' 2` توفير حوافز أمام الأحزاب السياسية تشجعها على تسمية عدد أكبر من النساء كمرشحات؛ |
De plus, les entités devraient penser à désigner des agents de liaison avec le secteur privé au sein des départements juridiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للكيانات النظر في تعيين منسقين للقطاع الخاص ضمن إدارات الشؤون القانونية. |
6. Encourage les pays parties à désigner un correspondant pour la science et la technologie auprès du Comité, dont les activités seraient coordonnées par le centre de liaison national; | UN | 6- يشجع البلدان الأطراف على اختيار مراسل للجنة يعنى بالعلم والتكنولوجيا وتتولى جهة الوصل الوطنية تنسيق أعماله؛ |
Le Conseil peut, lorsqu'il le juge approprié, inviter d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales à désigner des observateurs pour assister à ses réunions. | UN | للمجلس، عندما يرى ذلك مناسبا، أن يدعو منظمات أخرى، حكومية دولية أو غير حكومية، الى تعيين مراقبين لحضور اجتماعاته. |
6. Invite le Secrétaire général à désigner des observateurs internationaux pour assister au procès; | UN | ٦ - يدعو اﻷمين العام الى تسمية مراقبين دوليين لحضور المحاكمة؛ |
En conséquence, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les États, les invitant à désigner des conciliateurs et arbitres en application de l'article 2 de l'annexe V et de l'article 2 de l'annexe VII. Tout État partie peut désigner quatre conciliateurs et quatre arbitres. | UN | وبناء على ذلك بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية الى جميع الدول لترشيح موفقين ومحكمين وفقا للمادة ٢ من المرفق الخامس والمادة ٢ من المرفق السابع. ويحق لكل دولة عضو ترشيح أربعة موفقين وأربعة محكمين. |
Plusieurs organisations s'inquiètent de constater que les procédures de détermination de l'âge des mineurs non accompagnés sont inadaptées et que les autorités tardent trop à désigner un représentant légal pour les enfants concernés. | UN | 95- وأعرب عدد من المنظمات عن قلقه إزاء الإجراءات غير المناسبة المعتمدة لتحديد عمر القاصرين غير المصحوبين وإزاء التأخر في تسمية وصي(138). |
Conformément à l'article 2 du Statut de la Commission, l'Assemblée générale sera appelée, à sa soixante-quatrième session, à désigner un vice-président. | UN | ووفقا للمادة 2 من النظام الأساسي للجنة، سيكون من الضروري للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين أن تعين نائبا للرئيس. |
Inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à désigner, en consultation avec les États Membres, un fonctionnaire chargé d'assumer les fonctions de secrétaire général; | UN | دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول ليعمل أمينا عاما للمؤتمر |
Le Gouvernement salue la proposition visant à désigner l'année 2012 Année internationale de l'accès à une énergie durable. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب حكومة كينيا بالمقترح الداعي إلى اعتبار سنة 2012 السنة الدولية للحصول على الطاقة المستدامة. |