Le secrétariat a en outre facilité la participation de représentants d'ONG à de nombreuses réunions intergouvernementales aux niveaux régional ou sous-régional, notamment les suivantes : | UN | ويسّرت الأمانة أيضا مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية في العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية الاقليمية ودون الإقليمية بما فيها: |
Elle fait partie d'un réseau de grands groupes de la société civile qui travaille avec le Conseil sur une base transrégionale. Elle a participé à de nombreuses réunions cruciales de ce réseau et a activement contribué à introduire dans les bus et objectifs de celui-ci une perspective globale du Sud. | UN | وهي جزء من شبكة من أفرقة المجتمع المدني البارزة العاملة في المجلس على أساس أقاليمي، وشاركت في العديد من الاجتماعات الهامة في الشبكة وشكلت بحيوية أهدافها وغاياتها من منظور الجنوب العالمي. |
Membre ou Chef de délégation à de nombreuses réunions de ces institutions, notamment à toutes celles portant sur les pays les moins avancés. | UN | واشترك كمندوب أو رئيس وفد في العديد من الاجتماعات التابعة لهذه المؤسسات، ولا سيما الاجتماعات المتعلقة بأقل البلدان نموا. |
Depuis l'obtention du statut consultatif, l'organisation a participé à de nombreuses réunions de l'ONU. | UN | شاركت المنظمة منذ حصولها على المركز الاستشاري في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة. |
A participé en outre à de nombreuses réunions et négociations bilatérales. | UN | شارك في عدة اجتماعات ومفاوضات ثنائية. |
A participé à de nombreuses réunions d'organismes des Nations Unies, de l'Organisation des États américains et du Mouvement des non-alignés | UN | شارك في اجتماعات عديدة لمنظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وفي اجتماعات منظمة الدول الأمريكية، وحركة عدم الانحياز. |
L'organisation a pris part à de nombreuses réunions internationales, ainsi qu'aux travaux consultatifs sur la Convention. | UN | وشاركت في الكثير من الاجتماعات الدولية وفي اﻷعمال الاستشارية المتعلقة بالاتفاقية. |
Des représentants du Centre pour la prévention internationale du crime ont en outre participé à de nombreuses réunions régionales ou sous-régionales tenues par d'autres organisations pour fournir des informations concernant la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. | UN | وشارك ممثلو المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، فضلا عن ذلك، في العديد من الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي عقدتها منظمات أخرى لتقديم معلومات عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
Par ailleurs, la Rapporteure spéciale a participé à de nombreuses réunions et de nombreux événements liés à son mandat. | UN | 50 - وبالإضافة إلى ذلك اشتركت المقررة الخاصة في العديد من الاجتماعات والأحداث ذات الصلة بولايتها. |
Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé à de nombreuses réunions et conférences ouvertes aux ONG et a présenté et échangé ses données d'expérience en tant qu'une confédération d'ONG. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات المتاحة للمنظمات غير الحكومية، وبيّنت خبراتها وتبادلتها بوصفها اتحاداً للمنظمات غير الحكومية. |
1. En tant que Directeur exécutif adjoint, s’est occupé de multiples tâches d’ordre général, participant notamment à de nombreuses réunions et conférences au nom du Directeur exécutif. | UN | ١ - بوصفه نائب المدير التنفيذي، تولى نطاقا عريضا من الواجبات العامة، بما في ذلك المشاركة في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات بالنيابة عن المدير التنفيذي. |
Intervenante à de nombreuses réunions sur les politiques de lutte contre la drogue, notamment sur les pratiques optimales concernant la prévention et le traitement de la dépendance, la criminalité organisée et le trafic de drogues, la production illicite d'opium en Afghanistan et les débats concernant les politiques internationales de lutte contre la drogue | UN | متكلمة في العديد من الاجتماعات المعنية بسياسات مكافحة المخدرات، بشأن مواضيع من بينها أفضل الممارسات المتبعة في الوقاية من الإدمان وعلاجه؛ والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات؛ وإنتاج الأفيون غير المشروع في أفغانستان؛ والحوار بشأن السياسات الدولية لمكافحة المخدرات. |
Concernant les objectifs et cibles du Millénaire pour le développement, le Bureau a participé à de nombreuses réunions régionales et nationales visant à attirer l'attention des gouvernements et des autres acteurs de la région sur le fait que les cibles adoptées à Johannesburg nécessitent une action concertée immédiate. | UN | فيما يتعلق بالأهداف والغايات الإنمائية للألفية، شارك المكتب في العديد من الاجتماعات الإقليمية والوطنية الرامية إلى تنبيه الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في المنطقة بأن الغايات المعتمدة في جوهانسبرغ تتطلب اتخاذ إجراءات متضافرة على وجه الاستعجال. |
Le représentant permanent de la République arabe syrienne auprès des Nations Unies a, tout au long de cette décennie, occupé, par décision des membres du Comité spécial, la fonction de rapporteur du Comité et a participé, en cette qualité représentative, à de nombreuses réunions internationales. | UN | 5 - وقد شغل المندوب الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة، بقرار من أعضاء اللجنة الخاصة، منصب مقرر اللجنة طوال العقد، وشارك بصفته التمثيلية هذه في العديد من الاجتماعات الدولية. |
Le Centre régional a par ailleurs été invité à participer en tant qu'expert à de nombreuses réunions organisées par le RECSA, y compris un séminaire sur la mise en œuvre du Protocole de Nairobi et un séminaire sur le courtage des armes en Afrique de l'Est. | UN | وقد دعي مركز الأمم المتحدة الإقليمي من جهة أخرى للمشاركة بصفته من أهل الخبرة في العديد من الاجتماعات التي ينظمها المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك حلقة دراسية بشأن تنفيذ بروتوكول نيروبي وحلقة دراسية بشأن سمسرة الأسلحة في شرق أفريقيا. |
Ces organisations doivent disposer du statut consultatif pour pouvoir assister et prendre part à de nombreuses réunions de l'Organisation et faire des déclarations devant le Conseil des droits de l'homme. | UN | ويكون حصول المنظمات غير الحكومية على المركز مطلوبا من أجل الحضور والمشاركة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة والإدلاء ببيانات أمام مجلس حقوق الإنسان. |
De hauts fonctionnaires des Nations Unies ont apporté de précieuses contributions à de nombreuses réunions de l'APM, et des parlementaires de différentes délégations nationales ont représenté l'APM à diverses réunions de l'ONU. | UN | وأسهم مسؤولون كبار من الأمم المتحدة إسهاما قيّما في الكثير من اجتماعاتنا، ومثل أعضاء مختلف الوفود الوطنية الجمعية في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة. |
La FIA participe activement à de nombreuses réunions de différents groupes de travail des Nations Unies, dans le cadre de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CENUE) à Genève. | UN | ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في العديد من اجتماعات مختلف الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة، في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في جنيف. |
47. La Division a participé à de nombreuses réunions et conférences internationales relatives à la criminalité organisée et au terrorisme. | UN | ٤٧ - وشاركت الشعبة في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية تعالج مسألة الجريمة المنظمة واﻹرهاب. |
Participation à de nombreuses réunions bilatérales, notamment sessions de commissions conjointes avec l'Indonésie, la Thaïlande, la République populaire de Chine et les Philippines | UN | :: شاركت في عدة اجتماعات ثنائية، بما فيها اجتماعات اللجنة المشتركة، مع إندونيسيا وتايلند وجمهورية الصين الشعبية والفلبين. |
Le personnel de l'organisation assiste à de nombreuses réunions des Nations Unies à New York, à Genève et à Vienne. | UN | وحضر العاملون في المنظمة اجتماعات عديدة في الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
Le Forum a également contribué à la création et aux travaux de nombreux comités nationaux chargés de la célébration de l'Année internationale de la montagne, organisé des séances de formation et participé à de nombreuses réunions mondiales. | UN | كما ساعد في تشكيل وتشغيل الكثير من اللجان الوطنية المعنية بالسنة، وأدار دورات تدريب، وشارك في الكثير من الاجتماعات العالمية. |
Membre ou chef de la délégation française à de nombreuses réunions de ces institutions. | UN | وعضو أو رئيس الوفد الفرنسي في عدد كبير من الاجتماعات التي عقدتها تلك المؤسسات. |