Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن القلق من ورود تقارير تفيد بمشاركة الأطفال في القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بمشاركة الأطفال في القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
Il semblerait qu'ils puissent opérer plus loin des côtes que les autres groupes de pirates et ils participent à des actes de piraterie comprenant des saisies de navires, des enlèvements et des demandes de rançon. | UN | ويبدو أنهـا تتمتـع بـالقدرة على العمل لمسافات بعيدة من الساحل أكثر من باقي مجموعات القراصنة وهـي تشارك في أعمال القرصنة التي تشمل احتجاز السفن والاختطاف والمطالبـة بالفدية. |
Nous appelons la communauté internationale à examiner également, avec pragmatisme et efficacité, les problèmes juridiques soulevés par les individus appréhendés alors qu'ils se livraient à des actes de piraterie. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتصدى أيضا، على نحو عملي وفعال، للمسائل القانونية المتعلقة بالأشخاص المقبوض عليهم أثناء اشتراكهم في أعمال القرصنة. |
Se déclarant préoccupé par les informations selon lesquelles des enfants participeraient à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes et des femmes et des filles seraient victimes d'exploitation sexuelle dans les zones contrôlées par des pirates et contraintes de participer à des activités facilitant la piraterie, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وعن تعرض النساء والفتيات للاستغلال الجنسي في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وعن إجبارهم على المشاركة في أنشطة تدعم القرصنة، |
Se déclarant préoccupé par les informations selon lesquelles des enfants participeraient à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes et des femmes et des filles seraient victimes d'exploitation sexuelle dans les zones contrôlées par des pirates et contraintes de participer à des activités facilitant la piraterie, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وعن تعرض النساء والفتيات للاستغلال الجنسي في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وعن إجبارهم على المشاركة في أنشطة تدعم القرصنة، |
Il importe que les États mettent en place des lois et des règlements au niveau national pour faciliter l'interception et l'arraisonnement de navires soupçonnés de se livrer à des actes de piraterie ou à des vols à main armée, dans la mesure autorisée par les instruments juridiques internationaux pertinents, ainsi que les enquêtes et la poursuite des délinquants présumés. | UN | 50 - ومن المهم أن تضع الدول قوانين وأنظمة على المستوى الوطني من أجل تيسير اعتراض وتفتيش السفن التي يشتبه في ضلوعها في أعمال القرصنة أو السطو المسلح في البحر، وذلك في حدود ما تأذن به الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، إضافة إلى التحقيق مع المشتبه فيهم ومحاكمتهم. |
Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من ورود تقارير تفيد بمشاركة الأطفال في القرصنة قبالة سواحل الصومال، |
En outre, la prise d'otages contre rançon est de plus en plus intégrée dans le mode de fonctionnement des groupes participant à des actes de piraterie dans l'ensemble de la corne de l'Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح أخذ الرهائن طلباً للفدية على نحو متزايد هو طريقة عمل المجموعات المتورطة في القرصنة في منطقة القرن الأفريقي. |
En outre, la prise d'otages contre rançon est de plus en plus intégrée dans le mode de fonctionnement des groupes participant à des actes de piraterie dans l'ensemble de la corne de l'Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح أخذ الرهائن طلباً للفدية على نحو متزايد هو طريقة عمل المجموعات المتورطة في القرصنة في منطقة القرن الأفريقي. |
En 2008, 1 400 jeunes Somaliens auraient participé à des actes de piraterie maritime. L'augmentation du nombre d'incidents en 2009 et 2010 donne à penser que le nombre de jeunes concernés est encore plus élevé aujourd'hui. | UN | وفي عام 2008، أفادت التقارير أنَّ 400 1 شاب صومالي كانوا ضالعين في القرصنة البحرية.() ويدل ازدياد حوادث القرصنة في عام 2009 و2010 أنَّ عدد الضالعين فيها أصبح اليوم أكبر من ذلك الرقم. |