ويكيبيديا

    "à des activités sportives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأنشطة الرياضية
        
    • في الألعاب الرياضية
        
    • في أنشطة رياضية
        
    • في الرياضات
        
    • في الرياضة
        
    • في النشاطات الرياضية
        
    • يمارسن الرياضة
        
    Les femmes prennent part à des activités sportives aux niveaux national et international. UN وتشارك النساء في الأنشطة الرياضية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il n'y a, par conséquent, aucun texte ou d'interdit qui empêche les filles de prendre part à des activités sportives. UN ونتيجة لذلك، ليس هناك أي قانون أو منع يحول دون الفتيات في المشاركة في الأنشطة الرياضية.
    Aucune tenue réglementaire n'empêche les femmes et les filles de participer à égalité à des activités sportives. UN ولا توجد أي قواعد تنظيمية بشأن الملابس تمنع الفتيات والنساء من المشاركة في الألعاب الرياضية على قدم المساواة.
    Cette allocation doit permettre aux enfants de participer à des activités sportives et culturelles dans leur collectivité. UN ويراد من هذه الإعانة تمكين الأطفال من المشاركة في أنشطة رياضية وثقافية في مجتمعاتهم.
    Dans un certain nombre de pays, la participation des mineurs à des activités sportives et à des programmes d'éducation physique dépendait de leur conduite. UN وفي عدد من البلدان تتوقف المشاركة في الرياضات والتربية البدنية على سلوك الحدث .
    Il encourage les filles à participer à des activités sportives par l’intermédiaire d’un programme national visant à ce que tous les enfants pratiquent un sport, restent motivés et réalisent pleinement leur potentiel. UN ويشجع المجلس على مشاركة الفتيات في الرياضة عن طريق البرنامج الوطني لرياضة الصغار، الذي يهدف إلى إشراك جميع اﻷطفال في الرياضة والحفاظ على اهتمامهم بها وتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    Dans de nombreux pays, des écoles invitent des membres âgés de leur collectivité à transmettre aux enfants des connaissances sur les traditions, l'histoire, l'art et l'artisanat et à participer à des activités sportives. UN وفي العديد من البلدان، تدعو المدارس السكان المسنين في المجتمع المحلي إلى تعليم الأطفال بشأن التقاليد والتاريخ والفنون والحرف، وإلى المشاركة في النشاطات الرياضية.
    Elle participe également à des activités sportives et culturelles. UN ويشارك الاتحاد كذلك في الأنشطة الرياضية والثقافية. السياسات العامة
    La loi ougandaise n'interdit à personne de participer à des activités sportives, récréatives ou culturelles. UN والقانون في أوغندا لا يمنع أي فرد من الاشتراك في الأنشطة الرياضية أو الترويحية أو الثقافية.
    Dans la société malawienne traditionnelles, la danse et le travail manuel remplissent le rôle du sport moderne. Dans certains cas, leur triple rôle empêche les femmes de participer à des activités sportives. UN وفي المجتمعات الملاوية التقليدية، عادة ما تقوم الرقصات والأعمال اليدوية بدور الرياضة الحديثة وفي بعض الحالات لا تشارك النساء في الأنشطة الرياضية بسبب ثلاثية الأدوار.
    Il n'y a pas de règlement ou d'interdit qui empêche les filles de prendre part à des activités sportives. UN ولا توجد أنظمة أو نواهي تعيق اشتراك الإناث في الأنشطة الرياضية.
    - D'assurer que, pendant la détention, les étrangers puissent travailler, en dignité et avec une rémunération adéquate, et participer à des activités sportives et culturelles; UN - تمكين الأجانب، أثناء فترة الاحتجاز، من العمل بكرامة ومقابل أجر كاف والمشاركة في الأنشطة الرياضية والثقافية؛
    Tableau 9 : Participation à des activités sportives, par âge et par sexe, Curaçao, 1999 UN الجدول 9 - المشاركة في الألعاب الرياضية حسب السن والجنس، كيوراساو، 1999
    ● Encourager les groupes de femmes qui ne font pas souvent de sport, à prendre une part plus dynamique à des activités sportives; UN :: تشجيع فئات النساء اللائي نادرا ما يشتركن في الألعاب الرياضية لكي ينخرطن فيها بصورة أنشط.
    ● Encourager les filles appartenant à des minorités ethniques à prendre part à des activités sportives; UN :: تشجيع الفتيات المنتميات لفئات الأقليات الإثنية على الاشتراك في الألعاب الرياضية.
    Il faut pourtant aussi donner aux jeunes d’autres occasions de se rencontrer, par exemple, en participant ensemble à des activités sportives ou artistiques ou en entreprenant des projets en commun. UN كما يجب إتاحة فرص أخرى للشباب للتعارف عن طريق المشاركة مثلا في أنشطة رياضية أو فنية أو إنجاز مشاريع مشتركة.
    Au Malawi, le Haut Commissariat a fait participer des enfants non accompagnés et séparés de leur famille à des activités sportives, afin d'encourager les activités autonomes. UN ففي ملاوي، تقوم المفوضية بإشراك الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في أنشطة رياضية من أجل تشجيع أنشطة الاعتماد على الذات.
    Les 6 décembre, 19 mars et 9 mai, les écoliers et lycéens des deux communautés ont participé à des activités sportives à Pyla, la Force apportant sa contribution à ces manifestations. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر و 19 آذار/مارس و 9 أيار/مايو شارك طلاب المدارس الابتدائية والثانوية من الطائفتين في أنشطة رياضية في بيلا، بتيسير من القوة.
    Parmi les 132 617 athlètes participant activement à des activités sportives, 38 397 sont des femmes et 94 220 sont des hommes. UN وبين الرياضيين المنخرطين بنشاط في الرياضات والبالغ عددهم 617 132 فرداًً يوجد 397 38 فرداً من الإناث و 220 94 فرداً من الذكور.
    Des comportements hostiles, des politiques d'assimilation, des attitudes de rejet, des actes de violence et de discrimination sont autant d'obstacles qui peuvent empêcher les enfants des communautés autochtones ou minoritaires d'observer leurs propres pratiques, coutumes et fêtes culturelles, et de participer à des activités sportives, culturelles, ludiques et récréatives avec d'autres enfants. UN وقد يفضي العداء، وسياسات الاستيعاب، والرفض، والعنف، والتمييز إلى عقبات تعوق تمتع أطفال جماعات السكان الأصليين وأطفال الأقليات بممارساتهم الثقافية وطقوسهم واحتفالاتهم الذاتية، فضلاً عن مشاركتهم الأطفال الآخرين في الرياضات والألعاب والأنشطة الثقافية واللعب والاستجمام.
    Nous tenons aussi à souligner que nous avons promulgué des lois visant à protéger les personnes handicapées et à en promouvoir l'autonomisation, pour leur permettre de participer à des activités sportives dans des conditions optimales. UN وبنفس الأهمية، اعتمدنا تشريعاً لحماية الأشخاص ذوي الإعاقات والنهوض بتمكينهم، وبذلك نوفر لهم الفرصة للمشاركة في الرياضة بدون عوائق أو بالحد الأدنى منها.
    d) Offrir aux jeunes filles la possibilité de participer à des activités sportives et à des loisirs. UN )د( تتيح الفرصة للفتيات للمشاركة في النشاطات الرياضية والترفيهية.
    Des femmes et filles qui s'adonnent à des activités sportives s'exposent aux risques de violence, d'exploitation et de harcèlement sexistes de la part des autres sportifs, des spectateurs, des entraîneurs, des responsables ou bien des membres de leurs familles ou communautés. UN 134 - ربما تواجه النساء والبنات اللائي يمارسن الرياضة خطورة عنف قائم على أساس الجنس واستغلال وتحرُّش من رياضيين آخرين ومتفرجين ومدربين ومديرين وأفراد الأسرة أو المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد