ويكيبيديا

    "à des activités subversives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أنشطة تخريبية
        
    • وبممارسة أنشطة هدامة
        
    • بعد قيامهم بعمليات تخريبية
        
    • بأنشطة تخريبية
        
    • للقيام بأعمال تخريبية
        
    Le lieutenant Manuel de Jesús Gálvez Gálvez, commandant de l'unité, a été informé que quatre hommes se livraient à des activités subversives. UN وأبلغ اللفتنانت مانويل ده خيسوس غالفيس غالفيس قائد الوحدة بأن هناك أربعة أشخاص متورطين في أنشطة تخريبية.
    Dans 12 des cas, le Gouvernement a fait connaître au Groupe de travail que les intéressés avaient été arrêtés sous l'inculpation de participation à des activités subversives. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    Dans 12 des cas, le Gouvernement a fait connaître au Groupe de travail que les intéressés avaient été arrêtés sous l'inculpation de participation à des activités subversives. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    L'État partie s'étonne que le requérant, soidisant arrêté par la police et accusé de posséder illégalement des armes et de se livrer à des activités subversives en août 1997 et en juin 1999, n'ait eu aucune difficulté à obtenir un passeport des autorités en août 2000. UN وتشكك الدولة الطرف في كون صاحب الشكوى، الذي يدعي أن الشرطة قد اعتقلته واتهمته بحيازة أسلحة غير مشروعة وبممارسة أنشطة هدامة في آب/أغسطس 1997 وفي حزيران/يونيه 1999، لم يواجه أية صعوبة في الحصول على جواز سفر من السلطات في بنغلاديش في آب/أغسطس 2000.
    e) Le 1er juin 1993, six ex-soldats russes, qui se seraient livrés à des activités subversives au Haut-Karabakh, ont été faits prisonniers au cours d'un combat. UN )ﻫ( في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، قبض على ستة جنود روس سابقين في أثناء عمليات قتالية، وقيل إن ذلك قد حصل بعد قيامهم بعمليات تخريبية في ناغورني - كاراباخ.
    À la fin de 1996 et au début de 1997, des opposants au Gouvernement se sont livrés à des activités subversives dans le but de semer le trouble dans le pays. UN تعكير صفو السلام وزعزعة الاستقرار في أواخر عام ١٩٩٦ وأوائل عام ١٩٩٧، قامت عناصر مناهضة للحكومة بأنشطة تخريبية وهدفها في نهاية المطاف خلق حالة من الفوضى في البلد.
    Compte tenu des arguments exposés plus haut, ma délégation souhaite demander un rapport spécial détaillé sur les activités de Freedom House concernant Cuba, notamment sur celles signalées par ma délégation qui avaient pour objectif de localiser, recruter et former des agents ayant pour mission de se livrer à Cuba à des activités subversives et déstabilisatrices. UN " وبالنظر إلى ما سقناه من حجج، يود وفدي أن يطلب تقديم تقرير خاص مفصل عن الأنشطة التي تقوم بها " دار الحرية " فيما يتعلق بكوبا، وخاصة عما أشار إليه وفدي فيما يتعلق بما تقوم به هذه المنظمة من عمل يرمي إلى تعيين مكان وتجنيد وتدريب أشخاص لإرسالهم إلى كوبا للقيام بأعمال تخريبية ومزعزعة للاستقرار.
    La requérante, une citoyenne turque ayant obtenu le statut de réfugié en Allemagne, avait été condamnée par contumace en raison de sa participation à des activités subversives menées en Turquie pour le compte du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan). UN فقد أدينت غيابياً صاحبة الشكوى، وهي مواطنة تركية منحت صفة اللجوء في ألمانيا، لتورطها في أنشطة تخريبية ذات صلة بحزب العمال الكردستاني في تركيا.
    18. L'ancien Premier Ministre Sadiq al-Mahdi, imam de l'ordre des Ansar et dirigeant du parti de la Umma, a été arrêté le 16 mai 1995 pour " participation à des activités subversives " . UN ٨١ - وقد ألقي القبض في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ على رئيس الوزراء السابق الصادق المهدي وهو إمام من طائفة اﻷنصار وزعيم حزب اﻷمة بتهمة " الاشتراك في أنشطة تخريبية " .
    22. L'ancien Premier Ministre Sadiq al-Mahdi, imam de l'ordre des Ansars et chef du parti de la Umma, a été arrêté le 16 mai 1995 pour " participation à des activités subversives " . UN ٢٢- وقد ألقي القبض في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ على رئيس الوزراء السابق الصادق المهدي وهو إمام من طائفة اﻷنصار وزعيم حزب اﻷمة بتهمة " الاشتراك في أنشطة تخريبية " .
    Selon le gouvernement, il aurait été arrêté pour subversion le 7 février 1994, mais la police avait conclu qu'il n'était pas mêlé à des activités subversives ni à des actes de nature à compromettre la sécurité publique. UN أجابت الحكومة بأنه اعتقل في ٧ شباط/فبراير ٤٩٩١ بتهمة ممارسة أنشطة تخريبية، ولكن الشرطة خلصت الى أنه لم يشترك في أنشطة تخريبية أو أفعال تعرﱢض اﻷمن العام للخطــر.
    Il a de nouveau été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique par le magistrat du district d'Anantnag le 29 avril 2006 car il continuait de prendre part à des activités subversives, et il a été incarcéré à la prison de Kotbalwal le 29 avril 2006. UN ثم أعيد احتجازه بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي ناحية أنانتناج في 29 نيسان/أبريل 2006 على أساس استمراره في الاشتراك في أنشطة تخريبية وأُودع سجن كوتبالوال اعتباراً من 29 نيسان/أبريل 2006.
    2.3 Le 3 décembre 2004, le tribunal d'instance d'Istanbul chargé des crimes graves a condamné la requérante par contumace à une peine d'emprisonnement de dix ans pour participation à des activités subversives pour le compte du PKK, parce qu'elle avait assisté en tant que journaliste à une réunion de membres du PKK dans le nord de l'Iraq. UN 2-3 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، حكمت محكمة اسطنبول المحلية للجرائم الخطيرة عليها غيابياً بالسجن لمدة عشر سنوات لاشتراكها في أنشطة تخريبية لصالح حزب العمال الكردستاني وحضورها اجتماعاً في شمال العراق كصحفية وهو اجتماع نظمه أعضاء الحزب.
    2.3 Le 3 décembre 2004, le tribunal d'instance d'Istanbul chargé des crimes graves a condamné la requérante par contumace à une peine d'emprisonnement de dix ans pour participation à des activités subversives pour le compte du PKK, parce qu'elle avait assisté en tant que journaliste à une réunion de membres du PKK dans le nord de l'Iraq. UN 2-3 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، حكمت محكمة اسطنبول المحلية للجرائم الخطيرة عليها غيابياً بالسجن لمدة عشر سنوات لاشتراكها في أنشطة تخريبية لصالح حزب العمال الكردستاني وحضورها اجتماعاً في شمال العراق كصحفية وهو اجتماع نظمه أعضاء الحزب.
    La plupart de ces hommes auraient été d'anciens combattants du Mouvement national somalien, accusés de participation à des activités subversives à la suite des élections < < présidentielles > > . UN ويُزعم أن معظمهم كانوا في السابق مقاتلين في صفوف الحركة الوطنية الصومالية، وأنهم اتُهموا بالتورط في أنشطة تخريبية في أعقاب الانتخابات " الرئاسية " .
    221. En 1997, il y a eu une brusque augmentation du nombre des informations reçues par le Groupe de travail indiquant qu'au Timor oriental, diverses personnes avaient été arrêtées par les forces armées ou les forces de sécurité indonésiennes, parce qu'elles étaient soupçonnées de participer à des activités subversives. UN ١٢٢- خلال عام ٧٩٩١، حدث ارتفاع حاد في عدد الادعاءات التي تلقاها الفريق العامل والتي أفادت أن القوات العسكرية أو قوات اﻷمن الاندونيسية قد ألقت القبض على أفراد في تيمور الشرقية بشبهة تورطهم في أنشطة تخريبية.
    En 1997, il y a eu une brusque augmentation du nombre des informations reçues par le Groupe de travail indiquant qu'au Timor oriental, diverses personnes avaient été arrêtées par les forces armées ou les forces de sécurité indonésiennes, parce qu'elles étaient soupçonnées de participer à des activités subversives. UN " ١٢٢- خلال عام ٧٩٩١، حدث ارتفاع حاد في عدد الادعاءات التي تلقاها الفريق العامل والتي أفادت أن القوات العسكرية أو قوات اﻷمن اﻹندونيسية قد ألقت القبض على أفراد في تيمور الشرقية بشبهة تورطهم في أنشطة تخريبية.
    Au sujet de Ali al-Mahi al-Sakhi, président du syndical central des ouvriers de la fonderie, qui aurait été torturé à la suite de son arrestation avec cinq autres personnes à Khartoum en juin 1994, le gouvernement a répondu que les personnes arrêtées avaient participé à des activités subversives contre le gouvernement. UN وفيما يتعلق بعلي الماحي السخي، رئيس نقابة عمال المسبك المركزي، الذي ادﱡعي أنه قد عُذﱢب عقب إلقاء القبض عليه مع خمسة أشخاص آخرين في الخرطوم في حزيران/يونيه ٤٩٩١، ذكرت الحكومة فقط أن اﻷشخاص الذين أُلقي القبض عليهم قد اشتركوا في أنشطة تخريبية ضد الحكومة.
    c) Avoir entretenu en connaissance de cause des liens étroits avec des personnes recherchées au Bhoutan pour participation à des activités antinationales ou pour départ illégal à l'étranger, ou ayant fait l'objet d'une condamnation au Bhoutan pour avoir participé à des activités subversives antinationales (présomption de trahison en vertu des articles 326 et 327 du Code pénal du Bhoutan). UN (ج) إقامة علاقات وثيقة، عن علم، بشخص أو أشخاص مطلوبين في بوتان لقيامهم بأنشطة معادية للوطن، أو هاربين من بوتان، أو أُدينوا في بوتان لانخراطهم في أنشطة تخريبية ضد الوطن (جريمة الخيانة بموجب المادتين 326 و327 من قانون العقوبات البوتاني).
    L'État partie s'étonne que le requérant, soidisant arrêté par la police et accusé de posséder illégalement des armes et de se livrer à des activités subversives en août 1997 et en juin 1999, n'ait eu aucune difficulté à obtenir un passeport des autorités en août 2000. UN وتشكك الدولة الطرف في كون صاحب الشكوى، الذي يدعي أن الشرطة قد اعتقلته واتهمته بحيازة أسلحة غير مشروعة وبممارسة أنشطة هدامة في آب/أغسطس 1997 وفي حزيران/يونيه 1999، لم يواجه أية صعوبة في الحصول على جواز سفر من السلطات في بنغلاديش في آب/أغسطس 2000.
    e) Le 1er juin 1993, six anciens soldats russes, qui se seraient livrés à des activités subversives au Haut-Karabakh, ont été faits prisonniers au cours d'un combat. UN )ﻫ( في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أسر ستة جنود روس سابقين في أثناء العمليات القتالية، وقيل إن هذا كان بعد قيامهم بعمليات تخريبية في ناغورنو ـ كاراباخ .
    Le fait que le Parti radical transnational ait délivré une accréditation à Kok Ksor et à la Fondation des montagnards revient à accréditer un groupe terroriste qui se livre à des activités subversives et séparatistes contre l'État du Viet Nam. UN إن اعتماد الحزب الراديكالي عبر الوطني لكوك كسور ومؤسسة مونتانيار يعني اعتماد جماعة إرهابية ما فتئت تقوم بأنشطة تخريبية وانفصالية ضد دولة فييت نام.
    q) Entraînement de saboteurs : Les autorités indiennes ont créé 36 camps (dont 19 à Rajisthan et Gujrat pour couvrir la province de Sindh) en vue d'y entraîner des saboteurs qui doivent être ensuite introduits au Pakistan pour s'y livrer à des activités subversives et terroristes. UN " )ف( تدريب المخربين: أقامت السلطات الهندية ٣٦ معسكرا )منها ١٩ في راجستان وغوجرات لشن هجمات على السند( لتدريب المخربين سعيا إلى إطلاقهم في خاتمة المطاف داخل باكستان للقيام بأعمال تخريبية وإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد