ويكيبيديا

    "à des ateliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حلقات العمل
        
    • في حلقات عمل
        
    • وحلقات العمل
        
    • لحلقات العمل
        
    • من حلقات العمل
        
    • مع حلقات العمل
        
    • خلال حلقات العمل
        
    • إلى حلقات عمل
        
    • في الحلقات التدريبية
        
    • بعقد حلقات عمل
        
    • لحلقات عمل
        
    • في حلقات تدريبية
        
    • في حلقتي عمل
        
    • في ورشات عمل
        
    • حضور حلقات العمل
        
    Une soixantaine de femmes ont participé à des ateliers tenus à Honiara et dans les provinces. UN وشارك نحو 60 امرأة في حلقات العمل المعقودة في العاصمة هونيارا وباقي المقاطعات.
    Participer à des ateliers sur les MAAN UN المشاركة في حلقات العمل المقررة بشأن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    Le Myanmar a envoyé des délégations à des ateliers et séminaires internationaux et régionaux sur les droits de l'homme. UN وأرسلت وفود أيضا من ميانمار للمشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Des consultants engagés au titre des SAD ont souvent participé en tant que spécialistes à des ateliers consacrés à des thèmes d'intérêt mondial. UN وكثيرا ما اشترك الخبراء الاستشاريون لخدمات الدعم اﻹنمائي بوصفهم أهل رأي في حلقات عمل التي تركز على المواضيع العالمية .
    Dans ce centre, il avait participé à des ateliers sur la construction et le jardinage, ce qui l'avait aidé à trouver un emploi par la suite. UN وفي المركز، شارك في حلقات عمل عن البناء والحدائق ساعدته فيما بعد على الحصول على عمل.
    Il permet donc aux femmes petits entrepreneurs d'accéder à la formation et d'assister à des ateliers si elles en éprouvent le besoin. UN ومن ثم يُمكِّن ذلك البرنامج النساء صاحبات المشاريع الخاصة الصغيرة من الانتفاع بالتدريب وحلقات العمل حسبما يردن.
    De hauts fonctionnaires participent à des ateliers organisés au niveau national et international, quel que soit leur sexe. UN كما يشارك مسؤولون حكوميون في حلقات العمل المنظمة على الصعيدين الوطني والدولي بصرف النظر عن كونهم رجالاً أم نساء.
    Les observateurs sont également actifs pendant les intersessions et sont généralement invités à prendre part à des ateliers. UN وينشط المراقبون أيضاً أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات وعادة ما يدعون للمشاركة في حلقات العمل.
    Il publie des déclarations sur la mise en oeuvre de cet instrument et participe à des ateliers sur les enfants dans les situations de conflit, le travail des enfants et la situation des petites filles. UN وتصدر بيانات عن تنفيذ الاتفاقية وتشارك في حلقات العمل بشأن الطفل في حالات الصراع وتشغيل اﻷطفال والطفلة.
    :: Participation de hauts responsables de la sécurité nationale, à des ateliers et à des séminaires annuels sur le terrorisme international; UN :: مشاركة كبار المسؤولين المعنيين بالأمن القومي في حلقات العمل وحلقات الدراسة التي تنظم سنويا بشأن الإرهاب الدولي.
    S'il y a lieu, le personnel du Haut-Commissariat et celui de la Division seront invités à contribuer et à participer à des ateliers. UN وسيُدعى موظفون من كل كيان من الكيانات للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    Frais de voyage des participants à des ateliers tenus à Bonn UN صفر السفر للمشاركة في حلقات العمل في بون
    S'il y a lieu, le personnel du Haut Commissariat et celui de la Division seront invités à contribuer et à participer à des ateliers. UN وستوجه الدعوة إلى موظفين من المفوضية والشعبة للمساهمة في حلقات العمل ذات الصلة والمشاركة فيها حسب الاقتضاء.
    Dans le cadre des conférences organisées par la Section des ONG du Département de l'information, des membres du Réseau ont participé à des ateliers sur le thème des personnes âgées et du changement climatique. UN واشترك أعضاء الشبكة في حلقات عمل في مؤتمرات عقدتها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن كبار السن وتغير المناخ.
    Toutefois, dans quelques cas, des fonctionnaires ont dû participer à des ateliers ou à des programmes de formation qui, s'ils contribuaient à leur perfectionnement, n'étaient pas prévus par ces plans. UN ومع ذلك، حدثت حالات كان الموظفون يحتاجون فيها للمشاركة في حلقات عمل أو برامج تدريب تعود بالفائدة على تطورهم غير أنها لم تكن مدرجة ضمن هذه الخطط.
    Les membres du Groupe de travail ont participé à des ateliers organisés par l'Initiative Diamants et développement sur le thème des diamants comme moteur du développement. UN وشارك أعضاء الفريق العامل في حلقات عمل نظمتها مبادرة تطوير قطاع الماس تسلط الضوء على موضوع الماس بوصفه محركا للتنمية.
    La Commission a fourni un appui et participé à des ateliers que ses États membres ont organisés sur cette question. UN ودعمت وشاركت في حلقات عمل وطنية عقدتها دولها الأعضاء بشأن هذا الموضوع.
    D'autres petits États insulaires en développement participeront à des ateliers organisés dans d'autres régions. UN وستشارك دول جزرية صغيرة نامية أخرى في حلقات عمل تُنظّم لمناطق أخرى.
    Dans ses activités relatives à l'environnement, il mentionne également sa participation à des conférences et à des ateliers. UN وتُدرج ' إيفرمير` أيضاً المشاركة في المؤتمرات وحلقات العمل بوصفها عنصراً من عناصر العمل البيئي الذي تقوم به.
    Entre autres stratégies éducatives, ces organisations ont recours à des ateliers de formation pour préparer les femmes à l'indépendance économique et leur faire mieux prendre conscience de leurs droits. UN وتنتهج هذه المنظمات استراتيجيات لحلقات العمل التعليمية والتدريبية، ضمن وسائل أخرى، لإعداد المرأة للاستقلال الاقتصادي ولزيادة وعيها بحقوقها.
    Depuis sa fondation en 2011, ce centre forme des diplomates et des journalistes, et des Yéménites ont participé à des ateliers et séminaires organisés par le Centre dans la région arabe. UN فمنذ تأسيس المركز في عام 2011، حضر المواطنون اليمنيون عدداً من حلقات العمل والحلقات الدراسية التي نظمها المركز في المنطقة العربية، بما في ذلك تلك الحلقات الموجهة للدبلوماسيين والصحفيين.
    Le Groupe de travail a organisé des réunions parallèlement à des ateliers organisés dans le cadre du projet européen EuroGeoNames et fourni des conseils utiles à ce projet. UN وعقد الفريق العامل اجتماعات بالاقتران مع حلقات العمل التي نظمها مشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية، وقدم المشورة لنتائج هذا المشروع.
    La formation est assurée grâce à des ateliers et à diverses formes d'apprentissage en ligne. UN ويُقدم التدريب من خلال حلقات العمل ومختلف أشكال التعلم الإلكتروني.
    Les frais de voyage du personnel envoyé en mission sont dissociés de ceux des experts participant à des ateliers et à des consultations informelles. UN وتُعرض نفقات سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلة عن سفر الخبراء إلى حلقات عمل والمشاورات غير الرسمية.
    En 2002, ils ont reçu 800 enfants et adolescents, femmes et personnes âgées qui ont participé à des ateliers de formation, socio-culturels, à des écoles de parents, ont séjourné dans des garderies et reçu une préparation selon le cas. UN وفي سنة 2002 استفاد 800 من الأطفال والمراهقين والمراهقات والنساء والمسنين اشتركوا في الحلقات التدريبية الاجتماعية الثقافية أو في مدرسة الآباء أو تلقوا رعاية نهارية وقروضا.
    Par ailleurs, l'initiative de formation d'Action pour les droits de l'enfant (ARC) a été renforcée en 2003 grâce à des ateliers régionaux qui se sont tenus en Jordanie et au Liban. UN ومن جهة أخرى، تعززت مبادرة التدريب المتعلقة بالعمل من أجل حقوق الطفل في عام 2003 بعقد حلقات عمل إقليمية في الأردن ولبنان.
    Ces supports peuvent servir de base à des ateliers et séminaires. UN ويمكن أن تشكِّل هذه المواد أساساً لحلقات عمل وحلقات دراسية.
    Parmi ces stagiaires, 140 maîtres artisans ont participé à des ateliers de formation avancée et aujourd'hui près de 500 femmes produisent des vêtements en jute. UN ومن بين المتدربين، اشترك ١٤٠ معلما حرفيا في حلقات تدريبية متقدمة، وتعمل حاليا حوالي ٥٠٠ امرأة في إنتاج اﻷزياء المصنوعة من القنب.
    Pour la quatrième année consécutive, les administrateurs de programme des cinq zones d'opérations ont participé à des ateliers de formation sur l'épidémiologie, aux consultations de médecine procréative et à la gestion intégrale de la qualité, organisés en collaboration avec le Center for Disease Control and Prevention. UN وللسنة الرابعة، شارك مدير برامج من الميادين الخمسة لعمليات الأونروا في حلقتي عمل للتدريب في مجالي علم الأوبئة والإدارة الجيدة نظمتا بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها.
    En outre, la Commission nationale de la femme libanaise s'efforce d'élargir les points focaux en place dans les administrations et les institutions publiques. Elle a pour cela organisé plusieurs ateliers et favorisé la participation de plusieurs responsables de points focaux à des ateliers régionaux portant notamment sur la violence familiale. UN من ناحية أخرى، تجدر الإشارة إلى أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية تعمل على توسيع دائرة نقاط الارتكاز في الإدارات الرسمية والمؤسسات العامة، وقد نظّمت لهذا الغرض أكثر من ورشة عمل، كما أوفدت البعض من نقاط الارتكاز للمشاركة في ورشات عمل إقليمية، كان العنف أحد مواضيعها الرئيسية.
    Il permettrait également de financer l'échange entre les lieux d'affectation de personnel devant participer à des ateliers consacrés à la coordination et à la mise en oeuvre du Programme d'innovations technologiques. UN ويشمل الاعتماد كذلك موارد لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل بغرض حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد