ويكيبيديا

    "à des donateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الجهات المانحة
        
    • إلى المانحين
        
    • للجهات المانحة
        
    • لجهات مانحة
        
    • إلى جهات مانحة
        
    • الى المانحين
        
    • على الجهات المانحة
        
    • على المانحين
        
    • من مانحين
        
    Conformément à la décision prise par le Conseil d'administration, le Bureau ne divulgue les rapports qu'à des États Membres, mais pas à des donateurs. UN وطبقا للقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي، فإن المكتب لا يوفر الكشوف إلا إلى الدول الأعضاء فقط، وليس إلى الجهات المانحة.
    À déduire : sommes remboursées à des donateurs UN ناقصا: المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة
    3. Chaque Centre régional est directement impliqué dans au moins deux propositions de projets par an, qui sont soumises à des donateurs potentiels. UN 3 - كل مركز إقليمي يشارك مباشرة كل سنة في وضع وتقديم مشروعين على الأقل إلى المانحين المحتملين.
    Prélèvements sur les réserves : sommes remboursées à des donateurs UN التحويلات من الاحتياطيات - المبالغ المردودة إلى المانحين
    Sommes remboursées à des donateurs UN المبالغ المردودة للجهات المانحة
    La Banque interaméricaine de développement a dit avoir fourni en 2003 un peu moins d'un million de dollars à des donateurs intermédiaires au titre de programmes spéciaux de dons dans le secteur de la population. UN كما أبلغ مصرف التنمية للبلدان الأمريكية عن تقديم مبلغ يقل عن مليون دولار واحد لجهات مانحة وسيطة من أجل تخصيصها لبرامج المنح الخاصة في مجال السكان خلال عام 2003.
    En même temps, le secrétariat a été prié d'élaborer un projet à présenter à des donateurs éventuels. UN وفي نفس الوقت طلب إلى الأمانة أن تضع مشروعاً يقدم إلى جهات مانحة محتملة.
    Un projet à grande échelle relatif à la création d'un service forestier a été élaboré et présenté à des donateurs susceptibles d'en assurer le financement. UN وقد وضع مشروع كبير ﻹنشاء إدارة لﻷحراج، وقدم المشروع الى المانحين المحتملين للحصول على تمويل له.
    Au cours de l'exercice biennal, l'Office soumettra des propositions de financement au titre du budget des projets à des donateurs éventuels. UN وخلال فترة السنتين، ستعرض الوكالة على الجهات المانحة المحتملة مقترحات تمويل من ميزانية المشاريع.
    Une demande pour un Administrateur auxiliaire a été présentée à des donateurs potentiels. UN وقدمت إلى الجهات المانحة المحتملة طلب لتمويل وظيفة موظف فني مبتدئ.
    Une demande pour un Administrateur auxiliaire a été présentée à des donateurs potentiels. UN وقدمت إلى الجهات المانحة المحتملة طلب لتمويل وظيفة موظف فني مبتدئ.
    À déduire : Sommes remboursées à des donateurs UN مخصوما منها: المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة
    iii) Sommes remboursées à des donateurs UN ' 3` المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة
    En dehors de ce programme, l’OACI a mis au point 18 projets nationaux et 5 projets régionaux qui ont été soumis à des donateurs aux fins de financement. UN وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، وضعت المنظمة ١٨ مشروعا قطريا و ٥ مشاريع إقليمية جرى تقديمها إلى المانحين بهدف تمويلها.
    Sauf cas exceptionnels, toutes les demandes de financement adressées par le secrétariat à des donateurs potentiels concerneront des propositions contenues dans ce plan; UN وفيما عدا الحالات الاستثنائية، فإن جميع طلبات الأمانة الموجهة إلى المانحين المحتملين للتمويل سوف تكون من بين المقترحات الواردة في هذه الخطة؛
    Sommes remboursées à des donateurs UN مبالغ مردودة إلى المانحين
    Sommes remboursées à des donateurs UN المبالغ المردودة للجهات المانحة
    À déduire : Sommes remboursées à des donateurs UN مخصوما منها المبالغ المردودة للجهات المانحة
    Ce mécanisme est ouvert à des donateurs qui souhaitent financer directement les bureaux de pays. UN وآلية التمويل هذه متاحة للجهات المانحة التي ترغب في تمويل المكاتب القطرية تمويلاً مباشراًَ.
    En outre, les banques de développement ont annoncé qu'elles avaient alloué 9 millions de dollars à des donateurs intermédiaires au titre de programmes spéciaux de dons en matière de population et de santé de la reproduction. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت المصارف الإنمائية عن صرف 9 ملايين دولار لجهات مانحة وسيطة لبرامج المنح الخاصة في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    Remboursements à des donateurs UN المبالغ المردودة إلى جهات مانحة
    La stratégie revêt la forme d’une proposition de projet, qui a été présentée à des donateurs potentiels en vue de son financement. UN وقد صيغت الاستراتيجية بصفة اقتراح مشروع وقدمت الى المانحين المحتملين لتمويلها .
    Le document final, qui tiendra également compte des activités soutenues par les programmes d’aide ainsi que par le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale, sera par la suite communiqué à des donateurs potentiels. UN أما الوثيقة النهائية، التي ستتضمن أيضا عرضا للأنشطة التي يجري دعمها من جانب برامج المعونة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، فسوف تعرض على الجهات المانحة المحتملة.
    Un projet de proposition destiné à être présenté à des donateurs potentiels, qui fait actuellement l'objet d'un travail de rédaction du PNUD et, entre autres, du Ministère du commerce, pourrait être incorporé dans le projet d'un programme national global d'action pour le renforcement des institutions. UN ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وجهات أخرى منها وزارة التجارة على وضع مشروع مقترح من المقرر عرضه على المانحين المحتملين ﻹدراجه في مشروع برنامج عمل وطني شامل فيما يتعلق ببناء القدرات.
    16. Le représentant de l’Italie, faisant référence à la déclaration du Maroc et à la contribution de l’Italie à un des projets d’assistance de la CNUCED au peuple palestinien, a souligné qu’en plus de ce financement bilatéral direct il convenait de rappeler que le gros du financement du PNUD était lui—même imputable à des donateurs bilatéraux. UN ٦١ - وأشار ممثل إيطاليا إلى بيان المغرب ومساهمة إيطاليا في أحد مشاريع اﻷونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، فقال إنه إضافة إلى هذا التمويل الثنائي المباشر، ينبغي التذكير بأن معظم تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته يجئ من مانحين ثنائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد