Il a été suggéré que la distinction établie par la doctrine entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae était et restait commode à des fins d'analyse. | UN | وأشير إلى أن التمييز الفقهي بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية كان ولا يزال مفيدا لأغراض التحليل. |
Ces données étaient publiées chaque année et étaient généralement mises à la disposition des organisations qui en faisaient la demande à des fins d'analyse et de planification. | UN | وتنشر هذه البيانات سنوياً وتكون عادة، بناءً على الطلب، متاحة للمنظمات لأغراض التحليل والتخطيط. |
La distinction semblait utile à des fins d'analyse, encore que ces deux types d'immunité partagent certaines caractéristiques communes. | UN | ويبدو التمييز مفيداً لأغراض التحليل رغم أن هذين النوعين من الحصانة يتقاسمان بعض الخصائص المشتركة. |
Comme la CTCI, cette partie de la classification permet de réaménager à des fins d'analyse les statistiques du commerce international de marchandises fondées sur le Système harmonisé. | UN | ويتيح هذا الجزء من التصنيف، مثل التصنيف النموذجي للتجارة الدولية، إعادة ترتيب إحصاءات التجارة الدولية للبضائع القائمة على النظام المنسق لﻷغراض التحليلية. |
A l'heure actuelle, seules des quantités relativement faibles de PeCB sont produites et utilisées dans les laboratoires pour la préparation de solutions normalisées à des fins d'analyse. | UN | ولا ينتج خماسي كلور البنزين ولا يستخدم في الوقت الحاضر إلا بكميات صغيرة نسبياً من المرتبة التحليلية من خماسي كلور البنزين بواسطة المختبرات من أجل تحضير محاليل معيارية تستخدم في الأغراض التحليلية. |
Note : Pour les régions de l’Asie de l’Est et du Pacifique et de l’Asie du Sud et de l’Ouest, les estimations de l’Institut de statistique de l’UNESCO s’appuient sur des données restreintes pour l’année de référence, produites à des fins d’analyse spécifique. | UN | ملاحظة: فيما يتعلق بشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب وغرب آسيا، تستند تقديرات معهد اليونسكو للإحصاء إلى بيانات محدودة في نطاق شمولها للسنة المرجعية، وأُعدّت لأغراض تحليلية محددة. |
En outre, il peut fournir des pièces ou quantités de substances nécessaires à des fins d'analyse ou d'enquête. Haïti | UN | وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تزود الجهات المعنية بما قد تحتاجه من أصناف أو مقادير من المواد لأغراض التحليل أو إجراء التحقيقات. |
Le Gouvernement canadien recueille périodiquement des statistiques nationales à des fins d'analyse internationale et de production de rapports. Ces statistiques peuvent également faire l'objet d'une analyse par les provinces et territoires. | UN | وتجمع حكومة كندا بانتظام إحصاءات وطنية لأغراض التحليل والإبلاغ، ويمكن أيضاً تحليل هذه الإحصاءات على مستوى المقاطعات أو الأقاليم. |
Les données sur d'autres activités économiques liées à l'IED peuvent être collectées à des fins d'analyse et de contrôle de la qualité | UN | :: يمكن جمع المعلومات بشأن الأنشطة الاقتصادية الأخرى ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر لأغراض التحليل ومراقبة الجودة؛ |
Les PCDD et les PCDF n'ont jamais été produits volontairement, ni jamais fait l'objet d'une utilisation commerciale, excepté dans de très faibles quantités produites à des fins d'analyse et de recherche. | UN | 17 - لم تنتج مركبات PCDD وPCDF أو تستخدم عن قصد باستثناء حدوث ذلك بكميات ضئيلة لأغراض التحليل والبحوث. |
Le système fait partie de l'assistance technique fournie par la CNUCED en vue d'accroître l'efficacité du commerce et du transport. Il vise à assurer la modernisation et la réforme du secteur des douanes, à traiter les manifestes et les déclarations en douane, les procédures comptables et les procédures de transit et de suspension et à fournir en temps voulu des données commerciales fiables à des fins d'analyse et de statistique. | UN | ويشكل هذا النظام جزءا من أنشطة الأونكتاد للمساعدة التقنية في التجارة وفعالية النقل، وهو يعالج تحديدا تعمير الجمارك وإصلاحها ويتناول البيانات الجمركية وبيانات الشحنات، والإجراءات المحاسبية وإجراءات العبور والإيقاف، ويستخرج بيانات تجارية موثوقة بها وفي الوقت المناسب لأغراض التحليل والإحصاء. |
c) Fournir, lorsqu'il y a lieu, les pièces ou quantités de substances nécessaires à des fins d'analyse ou d'enquête; | UN | (ج) القيام، عند الاقتضاء، بتوفير الأصناف أو الكميات اللازمة من المواد لأغراض التحليل أو التحقيق؛ |
La Commission a décidé d'examiner la possibilité d'examiner à des fins d'analyse la CPC au lieu de la CTCI, Rev.3, dès que la version provisoire de la CPC aurait été révisée et évaluée Ibid., par. 162 g). | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في استخدام تصنيف المنتج اﻷساسي محل التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ لﻷغراض التحليلية حالما ينقح تصنيف المنتج اﻷساسي المؤقت ويقيم)د(. |
La Commission a également estimé qu'à l'avenir, la Classification centrale de produits (CPC) pourrait être utilisée pour la classification à des fins d'analyse des statistiques du commerce international, remplaçant ainsi la CTCI, Rev.3 et que les données sur le commerce international construites selon le SH pourraient être transformées en une base de la CPC Ibid., par. 161. | UN | ورأت اللجنة أيضا أن تصنيف المنتج اﻷساسي المقبل يمكن أن يستخدم كتصنيف لﻷغراض التحليلية ﻹحصاءات التجارة الدولية، وبذلك يحل محل التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣؛ ويمكن تحويل بيانات التجارة المبنية على النظام المنسق الى بيانات مبنية على تصنيف المنتج اﻷساسي)ج(. |
A l'heure actuelle, seules des quantités relativement faibles de PeCB sont produites et utilisées en laboratoire pour la préparation de solutions normalisées à des fins d'analyse. | UN | ولا ينتج خماسي كلور البنزين ويستخدم في الوقت الحالي إلا بكميات صغيرة نسبية فقط من الدرجة التحليلية بواسطة المختبرات من أجل تحضير محاليل معيارية تستخدم في الأغراض التحليلية. |
A l'heure actuelle, seules des quantités relativement faibles de PeCB sont produites et utilisées dans les laboratoires pour la préparation de solutions normalisées à des fins d'analyse. | UN | ولا ينتج خماسي كلور البنزين ولا يستخدم في الوقت الحاضر إلا بكميات صغيرة نسبياً من المرتبة التحليلية من خماسي كلور البنزين بواسطة المختبرات من أجل تحضير محاليل معيارية تستخدم في الأغراض التحليلية. |
4 Liste officieuse de la CNUCED des PEID, établie à des fins d'analyse seulement (29 pays). | UN | (4) قائمة الأونكتاد غير الرسمية للدول الجزرية الصغيرة النامية، لأغراض تحليلية فقط (29 بلداً). |
à des fins d'analyse et de comparaison, toutefois, on aura indéniablement intérêt à recourir à un ensemble élémentaire harmonisé de caractéristiques fondamentales utiles à l'élaboration de politiques. | UN | ولأغراض التحليل والمقارنة، لا تخفى فائدة تطبيق حد أدنى من الخصائص الأساسية المتناسقة ذات الصلة بالسياسات العامة على بيانات الجريمة. |
Fourniture de services de cartes en ligne basés sur Google Earth et ArcGIS Server afin de couvrir 100 % de la zone d'opérations de la Mission à des fins d'analyse du terrain, de renseignement géospatial et d'étude | UN | تقديم خدمات إعداد الخرائط بواسطة شبكة الإنترنت وباستخدام " غوغل أرض " وخادوم ArcGIS لتغطية منطقة عمليات البعثة بنسبة 100 في المائة بما يساعد في تحليل التضاريس وفي الاستخبارات والدراسات المتعلقة بالجغرافية المكانية |
Ces renseignements devraient être communiqués à l'Organe international de contrôle des stupéfiants et au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à des fins d'analyse, d'interprétation et de diffusion s'il y a lieu; | UN | وينبغي تزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتلك المعلومات من أجل تحليلها وتفسيرها وتعميمها حسب الاقتضاء؛ |
Le manuel devrait satisfaire les besoins des utilisateurs à des fins d'analyse en leur faisant connaître les méthodes et techniques statistiques employées dans les enquêtes de conjoncture et les indicateurs composites. | UN | والمقصود من الدليل هو أن يفي باحتياجات مستعملي الأسلوب التحليلي عن طريق تعريفهم بالأساليب والتقنيات الإحصائية المستخدمة في إجراء الدراسات الاستقصائية للتوجهات ووضع المؤشرات المركبة للتوجهات. |
Lors des cours de formation à la gestion décrits plus haut, on se préoccupera tout particulièrement de la manière dont il y aura lieu d'utiliser ces informations à des fins d'analyse et de planification. | UN | وسيولى الاهتمام، بصورة محددة، لطريقة استعمال هذه المعلومات في أغراض التحليل والتخطيط، كجزء من دورات التدريب على الادارة الوارد وصفها أدناه. |
c) Proposition concernant les dérogations pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse (décisions XVII/10 et XIX/18) | UN | (ج) اقتراح بشأن إعفاءات المختبرات والاستخدامات التحليلية (المقرران 17/10 و19/18) |
D'importants progrès ont été obtenus par les organisations dans la diffusion de données, en particulier dans la présentation des statistiques sur le commerce de marchandises en association avec d'autres indicateurs statistiques utiles à des fins d'analyse. | UN | أحرزت المنظمات تقدما كبيرا في مجال نشر البيانات، وخاصة في طريقة عرض بيانات تجارة البضائع بالاقتران مع مؤشرات إحصائية أخرى ذات فائدة من الناحية التحليلية. |