La centrale permettra de renforcer les capacités du secteur national de l'énergie, qui souffre d'un déficit d'énergie à des fins industrielles. | UN | وسوف تعزّز هذه المحطة قدرة قطاع الطاقة في البلد الذي يعاني عجزا في توفّر الطاقة المخصصة للأغراض الصناعية. |
Aux États-Unis d'Amérique, il est répertorié comme < < pesticide à usage restreint > > réservé à des fins industrielles (USEPA, 2008b). | UN | وهي مدرجة داخل الولايات المتحدة الأمريكية على أنها ' مبيد آفات مقيد الاستخدام` ومخصص للأغراض الصناعية USEPA)، 2008 ب). |
Au Maroc, les services des douanes, en collaboration avec le Ministère de la santé et le Ministère du commerce extérieur, assuraient le contrôle de toutes les substances chimiques utilisées à des fins industrielles. | UN | وذكر المغرب أن سلطاته الجمركية، إلى جانب وزارة الصحة ووزارة التجارة الخارجية تقيم مراقبة على جميع المواد الكيميائية المستخدمة للأغراض الصناعية. |
c) De maximiser et promouvoir le potentiel de la vente de droits d'émission de carbone pour appuyer le transfert de technologies et le savoir-faire en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie et d'exploitation des énergies renouvelables à des fins industrielles. | UN | (ج) تعظيم وترويج إمكانات التمويل من مدفوعات الكربون من أجل دعم نقل التكنولوجيا والدراية الفنية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة ومجال استخدام الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية. |
— Apparition de nouveaux produits utilisables principalement à des fins industrielles. | UN | توفر سلع أساسية جديدة تستخدم ﻷغراض صناعية. |
37. Le nombre de documents traitant surtout à des fins industrielles de l'offre et de la demande de produits forestiers, est considérable. | UN | ٣٧ - يتناول عدد كبير من المنشورات الصادرة قضايا العرض والطلب على منتجات الغابات وبخاصة للاستخدام الصناعي. |
Les États doivent s'assurer que les terres les plus fertiles ne soient pas utilisées à des fins industrielles, et offrir aux agriculteurs une juste compensation lorsqu'ils sont privés de l'accès à leurs terres de cultures. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي للدول أن تكفل عدم استخدام أخصب الأراضي في الأغراض الصناعية وأن توفر تعويضا عادلا للمزارعين عندما يحرمون من الحصول على الأراضي التي زرعوها في السابق. |
186. S'agissant des achats et de la construction sur le site, Chiyoda déclare qu'avec l'arrivée des forces alliées en Arabie saoudite, les matériaux de construction disponibles ont été affectés auxdites forces et aucune installation portuaire n'était disponible à des fins industrielles. | UN | 186- وفيما يتعلق بالشراء والبناء في الموقع، أشارت شركة شيود البتروستار إلى أنه بقدوم قوات الائتلاف المتحالفة إلى المملكة العربية السعودية، تم تخصيص مواد البناء المتاحة لهذه القوات ولم يعد بالإمكان الوصول إلى أي من مرافق الموانئ للأغراض الصناعية. |
Aux États-Unis, il est répertorié comme < < pesticide à usage restreint > > réservé à des fins industrielles (USEPA, 2008b). | UN | وهي مدرجة داخل الولايات المتحدة الأمريكية على أنها ' مبيد آفات مقيد الاستخدام` ومخصص للأغراض الصناعية USEPA)، 2008 ب). |
Lors de l'examen des importations régulières en Côte d'Ivoire, le Groupe a encore eu la confirmation du fait que du matériel explosif est régulièrement importé dans le pays, semble-t-il à des fins industrielles. | UN | 63 - وخلال فحص الواردات التي كانت تصل بانتظام إلى كوت ديفوار، حصل الفريق على معلومات أخرى تفيد بأنه يتم بانتظام استيراد سلع متفجرة، وقيل إنها للأغراض الصناعية. |
L'aménagement du territoire est souvent mal conçu au niveau local et cela entraîne l'utilisation concurrente de terrains à des fins industrielles et résidentielles, ce qui expose les ménages à un ensemble particulièrement nocif de polluants industriels. | UN | وكثيراً ما يسفر سوء التقسيم إلى مناطق وتخطيط استخدام الأراضي على الصعيد المحلي عن خلط استخدامات الأراضي للأغراض الصناعية والسكنية مما يُعرض الأسر المعيشية إلى أنواع مختلفة من الملوثات الصناعية الضارة. |
c) Les utilisations d'embryons humains à des fins industrielles ou commerciales; | UN | (ج) استعمال الأجنَّة البشرية للأغراض الصناعية أو التجارية؛ |
c) Les utilisations d'embryons humains à des fins industrielles ou commerciales; | UN | (ج) استعمال الأجنَّة البشرية للأغراض الصناعية أو التجارية؛ |
Article 55. Fourniture et enregistrement d'explosifs. La fourniture d'explosifs à toute personne physique ou morale munie d'une autorisation légale à des fins industrielles est soumise à l'application d'un système de signalisation, numérotation ou marquage particulier afin de contrôler les quantités demandées. | UN | المادة 55 - إمدادات المتفجرات وتسجيلها: بغية مراقبة كميات المتفجرات المطلوبة لاستخدامات الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المرخص لهم قانونا بذلك للأغراض الصناعية يتعين على هؤلاء الأشخاص تصميم علامات خاصة من أجلها أو وضع أرقام عليها أو استخدام وسائل تمييزية لها. |
Le rapport indique que la dégradation de la qualité de l'eau à proximité des centres urbains était devenu un problème majeur et que dans certaines parties du monde, la qualité de l'eau avait été si affectée qu'elle ne pouvait plus être utilisée même à des fins industrielles. | UN | ويذكر التقرير أنه ينظر إلى فساد نوعية المياه بالقرب من المراكز الحضرية الرئيسية باعتباره مشكلة كبيرة، وقد تدنت في بعض أنحاء العالم، نوعية المياه إلى درجة جعلتها غير صالحة حتى للأغراض الصناعية (انظر (E/CN.17/1997/9. |
c) De maximiser et promouvoir le potentiel de la vente de droits d'émission de carbone pour appuyer le transfert de technologies et le savoir-faire en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie et d'exploitation des énergies renouvelables à des fins industrielles. | UN | (ج) زيادة إمكانات التمويل من مدفوعات الكربون إلى الحد الأقصى وترويج تلك الإمكانات من أجل دعم نقل التكنولوجيا والدراية الفنية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة ومجال استخدام الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية. |
c) De maximiser et promouvoir le potentiel de la vente de droits d'émission de carbone pour appuyer le transfert de technologie et le savoir-faire en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie et d'exploitation des énergies renouvelables à des fins industrielles. | UN | (ج) تعظيم وترويج إمكانات التمويل من المدفوعات الخاصة بغازات الكربون من أجل دعم نقل التكنولوجيا والدراية الفنية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة ومجال استخدام الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية. |
Un de ces projets, que le Bélarus a mené à bien, concerne la production de colza et d'huile de colza à des fins industrielles dans les zones touchées par le désastre de Tchernobyl. À l'avenir, le gouvernement envisage de continuer d'oeuvrer dans ce domaine et s'intéresse à la production d'huile de colza comestible. Il compte sur une nouvelle aide de l'AIEA dans ce domaine. | UN | وأحد هذه المشروعات التي تضطلع بها بيلاروس بنجــاح يتضمن إنتاج بذر اللفت وزيت بذر اللفت ﻷغراض صناعية في المناطق المتضررة من كارثة تشرنوبيل وتخطط حكومتي لمواصلة العمل في هذا الميدان في المستقبل وهي مهتمة بالبدء في إنتاج نوع صالح للغذاء من زيت بذر اللفت ونعتمد في هذا الميدان على المزيد من التعاون من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
D'une manière générale, donc, la qualité de l'eau se dégrade rapidement et elle est même devenue si mauvaise dans certaines régions que les nappes phréatiques ne sont plus utilisables, même à des fins industrielles. | UN | وقد تدهورت عموما نوعية المياه بشكل سريع وأصبحت في بعض المناطق رديئة إلى درجة أن المياه الجوفية لم تعد صالحة حتى للاستخدام الصناعي. |
Août-octobre 1988 Localisation de sites de forage à débit élevé destinés à être exploités à des fins industrielles et supervision de travaux de forage pour la société Zambia Breweries | UN | آب/أغسطس ١٩٨٨ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨: تحديد مواقــــع آبار عالية المردود واﻹشراف على حفرها فـــــي موقع شركة " زامبيا برويريز المحدودة " ، للاستخدام الصناعي. |
h) L'ordre no 54 (2003) de l'Autorité provisoire de la Coalition concernant la libéralisation des échanges commerciaux. Cet ordre interdit l'importation des matières explosives non militaires pouvant être utilisées à des fins industrielles ainsi que des produits pouvant servir à la fabrication de matières explosives; | UN | (ح) أمر سلطة الائتلاف رقم (54) لسنة 2003 بشأن سياسة تحرير التجارة الذي منع استيراد المواد المتفجرة غير العسكرية المستخدمة في الأغراض الصناعية أو المواد التي يمكن استخدامها في صناعة المواد المتفجرة. |
Les PEID n'avaient pas suffisamment recours aux sources d'énergie naturelles, pourtant abondantes, qui pouvaient être exploitées à des fins industrielles grâce aux nouvelles technologies. | UN | وأضاف أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تستخدم مصادر الطاقة الطبيعية الوفيرة، التي تمتلك بفضل تطبيقات التنكولوجيا الحديثة إمكانيات للاستخدامات الصناعية. |