ويكيبيديا

    "à des fins médicales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأغراض الطبية
        
    • في الأغراض الطبية
        
    • لأغراض طبية
        
    • في العلوم الطبية
        
    • لأغراض العلوم الطبية
        
    • على اﻷغراض الطبية
        
    • للاحتياجات الطبية
        
    • للاستخدامات الطبية
        
    • للأغراض الصحية
        
    • لتلبية الاحتياجات الطبية
        
    • لأغراض الطب
        
    • اﻷفيونية لﻷغراض الطبية
        
    • لأغراض دوائية
        
    • لتغطية الاحتياجات الطبية
        
    • منها لﻷغراض الطبية
        
    Assurer une disponibilité suffisante de drogues licites placées sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وتعاطيها
    Assurer une disponibilité suffisante de drogues licites placées sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وتعاطيها
    Les études menées en France depuis quelques années ont montré que les infrastructures spatiales pouvaient être utilisées à des fins médicales dans les domaines suivants: UN وقد تبين من خلال دراسات أجريت في فرنسا في السنوات الأخيرة أن المرافق الفضائية تستخدم للأغراض الطبية في الميادين التالية:
    Les observations faites plus haut au sujet des isotopes à des fins médicales s'appliquent également au paragraphe en question. UN واختتمت حديثها قائلة إن تعليقها السابق المتعلق بالنظائر المشعَّة المستخدمة في الأغراض الطبية ينطبق أيضا على الفقرة قيد البحث.
    L'âge du consentement à des fins médicales est fixé à 16 ans, âge à partir duquel un patient peut exercer le droit de demander l'euthanasie. UN وقد حُدّدت سن الموافقة للأغراض الطبية ﺑ 16 سنة، وهي السن التي يجوز للمريض أن يمارس فيها حق المطالبة بالإماتة الرحيمة.
    Une attention particulière doit être accordée à la garantie de la disponibilité des substances placées sous contrôle à des fins médicales. UN ويجب صرف اهتمام خاص لضمان توافر المواد الخاضعة للمراقبة للأغراض الطبية.
    Assurer une disponibilité suffisante de drogues licites placées sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وتعاطيها
    Accès aux drogues placées sous contrôle à des fins médicales UN الحصول على المخدِّرات الخاضعة للمراقبة للأغراض الطبية
    Notant que la demande licite de stupéfiants diffère considérablement entre les pays et que, dans la plupart des pays en développement, l'usage de stupéfiants à des fins médicales reste extrêmement faible, UN وإذ يلاحظ أن البلدان تتباين كثيرا في مستوى طلبها المشروع على العقاقير المخدرة، وأن استعمال العقاقير المخدرة للأغراض الطبية في معظم البلدان النامية لا يزال منخفضا للغاية،
    Soulignant que la nécessité d'établir l'équilibre entre la demande mondiale licite d'opiacés et la demande légitime d'opiacés à des fins médicales et scientifiques est au coeur de la stratégie et de la politique internationales de contrôle des drogues, UN وإذ يؤكد على أن الحاجة إلى توازن بين العرض العالمي المشروع للمستحضرات الأفيونية والطلب المشروع عليها للأغراض الطبية والعلمية هي أمر محوري في الاستراتيجية والسياسات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    Il n'est pas raisonnable de demander aux pays qui utilisent des isotopes à des fins médicales de signer des accords de garanties intégrales alors que la communauté internationale n'exerce aucune pression sur Israël dont les très nombreuses activités nucléaires constituent une menace certaine pour les êtres humains et l'environnement. UN وذَكَرت أنه ليس من المعقول أن يُطلَب من البلدان التي تستخدم نظائر مُشعَّة للأغراض الطبية أن توقِّع على اتفاقات الضمانات الشاملة، في حين أن المجتمع الدولي لا يمارس أي ضغط على إسرائيل التي تقوم بالعديد من الأنشطة النووية التي تمثِّل تهديدا مؤكدا للبشر وللبيئة.
    C. Accès aux drogues placées sous contrôle à des fins médicales UN جيم- الحصول على المخدِّرات الخاضعة للمراقبة للأغراض الطبية
    53/4 Assurer une disponibilité suffisante de drogues licites placées sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وتعاطيها
    54/6 Promouvoir une disponibilité suffisante des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite UN تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها
    3. Coopération internationale pour assurer la disponibilité des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement UN 3- التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها
    Les observations faites plus haut au sujet des isotopes à des fins médicales s'appliquent également au paragraphe en question. UN واختتمت حديثها قائلة إن تعليقها السابق المتعلق بالنظائر المشعَّة المستخدمة في الأغراض الطبية ينطبق أيضا على الفقرة قيد البحث.
    Consciente aussi que certains nitrites d'alkyle sont présents dans des produits utilisés à des fins médicales et non médicales, UN وإذ تدرك أيضاً أن بعض أنواع نترات الألكيل توجد في منتجات تستخدم لأغراض طبية وغير طبية مشروعة،
    XI. Utilisation des techniques spatiales à des fins médicales et sanitaires XII. UN استعمال تكنولوجيا الفضاء في العلوم الطبية والصحة العمومية
    Utilisation des techniques spatiales à des fins médicales et sanitaires UN استخدام التكنولوجيا الفضائية لأغراض العلوم الطبية والصحة العمومية
    L’OICS est chargé de surveiller les mouvements illicites de stupéfiants et de substances psychotropes en vue de limiter à des fins médicales et scientifiques la production, la fabrication, l’exportation, l’importation, la distribution, le commerce, l’utilisation et la possession de ces substances. UN وتكلف الهيئة بمهمة رصد التحركات غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية من أجل قصر الاتجار بها وإنتاجها وتصنيعها وتصديرها واستيرادها وتوزيعها واستخدامها وحيازتها على اﻷغراض الطبية والعلمية.
    14. En ce qui concerne les possibilités d'obtention d'opiacés à des fins médicales, l'Organe rappelle qu'il a publié un rapport spécial sur ce sujet en 1996. UN ١٤ - وانتقلت الهيئة إلى مسألة توفر المواد اﻷفيونية للاحتياجات الطبية فأشارت إلى تقريرها الخاص " توفر المواد اﻷفيونية للاحتياجات الطبية " الذي صدر في عام ١٩٩٦.
    Premier exportateur mondial d'uranium, le Canada est un chef de file mondial de la production de radio-isotopes à des fins médicales et industrielles. UN وكندا هي أكبر مصدر في العالم لليورانيوم الطبيعي، وهي رائدة على مستوى العالم في إنتاج النظائر المشعة للاستخدامات الطبية والصناعية.
    Le premier document préparé et adopté en mai 2008 est le Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine concernant les essais génétiques à des fins médicales. UN وقد تم في أيار/مايو 2008 صياغة الوثيقة الأولى واعتمادها بوصفها البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي، وتتعلق هذه الوثيقة بتسخير الاختبار الجيني للأغراض الصحية.
    Demande et offre d’opiacées à des fins médicales et scientifiques UN طلب المواد اﻷفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    1. L'exploitation d'une installation de fabrication de produits chimiques inscrits au tableau 1 à des fins médicales, pharmaceutiques, de recherche ou de protection sans autorisation lorsque celle-ci est obligatoire, ou en violation des conditions de l'autorisation délivrée; UN 1 - استغلال منشأة لإنتاج مواد كيميائية مدرجة في الجدول 1 لأغراض الطب أو الصيدلة أو البحث أو الحماية دون الحصول على إذن عندما يكون هذا الإذن إلزاميا، أو عند انتهاك شروط الإذن الممنوح.
    Soulignant que la nécessité d’établir l’équilibre entre l’offre mondiale licite d’opiacés et la demande légitime d’opiacés à des fins médicales et scientifiques est au coeur de la stratégie et de la politique internationales en matière de lutte contre l’abus des drogues, UN واذ يشدد على أن ضرورة اقامة توازن بين عرض المواد اﻷفيونية العالمي المشروع والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية هو أمر جوهري للاستراتيجية والسياسة الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات ؛
    Illustration 20-6: Dans une économie en transition, un individu a attiré des citadins au chômage en leur promettant des bénéfices de 60 % en échange du droit d'élever des insectes à des fins médicales. UN المثال التوضيحي 20-6: في اقتصاد انتقالي، أغرى أحد المروجين سكان مناطق حضرية عاطلين عن العمل بعوائد موعودة قدرها 60 في المائة مقابل الحق في تربية حشرات لأغراض دوائية.
    Encouragée par les progrès réalisés par l'Organe international de contrôle des stupéfiants en matière de limitation de la culture, de la production, de la fabrication et de l'usage des stupéfiants aux quantités nécessaires à des fins médicales et scientifiques, UN وإذ يشجعها التقدم الذي أحرزته الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في الحد من زراعة المخدرات وانتاجها وصنعها واستخدام الكميات اللازمة منها لﻷغراض الطبية والعلمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد