Transfert d'articles non interdits à des fins non interdites | UN | نقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة |
Transfert d'articles non interdits à des fins non interdites | UN | نقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة |
Il s'agissait de matériel de traitement chimique et de recherche biologique résistant à la corrosion, tels que des séquenceurs d'ADN utilisés par l'Iraq à des fins non interdites. | UN | وشمل ذلك اقتناء العراق بعض معدات العمليات الكيميائية المقاومة للصدأ، ومعدات للبحث البيولوجي من قبيل نبائط ضبط التعاقب للحمض الخلوي الصبغي والتي استخدمها العراق لأغراض غير محظورة. |
2. Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour que les recherches, la mise au point et l'utilisation de sources d'énergie nucléaire menées sur son territoire ou sous son contrôle ne le soient qu'à des fins non interdites par la présente Convention. | UN | ٢ - تتخذ كل دولة طرف التدابير الضرورية لكفالة ألا يجري البحث و التطوير بشأن الطاقة النووية واستخدامها في إقليمها أو تحت سيطرتها إلا ﻷغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية. |
Il remplira donc son objectif de surveillance effective des activités liées aux armes interdites, sans toutefois porter atteinte au droit légitime de l'Iraq d'importer ou d'exporter des articles à des fins non interdites. | UN | فهي إذن ستحقق غرضها في أن ترصد رصدا فعالا اﻷنشطة ذات الصلة باﻷسلحة المحظورة مع عدم اعاقة حق العراق المشروع في استيــراد أو تصديـــر أصناف لﻷغراض غير المحظورة. |
La liste ci-après (liste A) contient des produits chimiques qui peuvent être utilisés pour la mise au point, la production ou l'acquisition d'armes chimiques, mais qui sont également utilisés à des fins non interdites par la résolution 687 (1991) et sont donc soumis à notification dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1051 (1996). | UN | 1 - تتضمن القائمة التالية (القائمة ألف) مواد كيميائية يمكن أن تستخدم في تطوير أو إنتاج أو حيازة الأسلحة الكيميائية، ولكنها تستخدم أيضا في أغراض غير محظورة بموجب القرار 687 (1991)، ومن ثم فإنها تخضع للإخطار بموجب آلية التصدير والاستيراد المتعلقة بالعراق التي أُقرت في قرار مجلس الأمن 1051 (1996). |
Les informations confidentielles sont notamment les données utilisées à des fins non interdites par la Convention et les informations relatives aux technologies civiles et militaires des véhicules, composants et ordinateurs à double usage. | UN | وتشمل المعلومات المحوطة بالسرية البيانات المستخدمة في أغراض ليست محظورة بحكم هذه الاتفاقية، والتكنولوجيا الخاصة بالدول والتكنولوجيا العسكرية المتعلقة بالمركبات والمكونات والحواسيب ذات الاستخدام المزدوج. |
Nous réaffirmons la détermination de nos pays à progresser en direction des objectifs de la Convention, notamment en matière de coopération internationale dans le domaine des activités chimiques à des fins non interdites. | UN | إننا نؤكد من جديد على التزام بلداننا الثابت بمواصلة إحراز التقدم صوب تحقيق أهداف الاتفاقية، بما في ذلك التعاون الدولي في مجال الاضطلاع بالأنشطة الكيميائية في الأغراض غير المحظورة. |
Ils ont à nouveau mis en avant l'importance de la coopération internationale dans le domaine des activités chimiques réalisées à des fins non interdites par la Convention. | UN | وأكد الوزراء مجدداً على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية. |
Ils ont réaffirmé l'importance de la coopération internationale dans le domaine des activités chimiques à des fins non interdites par la Convention sur les armes chimiques. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية لأغراض غير محظورة بموجب معاهدة الأسلحة الكيميائية. |
Il s'agissait de matériel de traitement chimique et de recherche biologique résistant à la corrosion, tels que des séquenceurs d'ADN utilisés par l'Iraq à des fins non interdites. | UN | وشمل ذلك اقتناء بعض معدات العمليات الكيميائية المقاومة للصدأ، ومعدات للبحث البيولوجي من قبيل نبائط ضبط التعاقب للحمض الخلوي الصبغي والتي استخدمها العراق لأغراض غير محظورة. |
Ils ont réaffirmé l'importance de la coopération internationale dans le domaine des activités chimiques à des fins non interdites par la Convention sur les armes chimiques. | UN | وأكد الوزراء مجدداً على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيماوية لأغراض غير محظورة بموجب معاهدة الأسلحة الكيماوية. |
Toute activité impliquant l'utilisation de produits chimiques inscrits au tableau 1 de la Convention ne peut être conduite qu'à des fins non interdites par la Convention, pour des quantités autorisées et dans le respect des dispositions de la Convention, sous réserve que l'activité ait été dûment autorisée. | UN | ولا يجوز إجراء أي نشاط يتعلق بالمواد الكيميائية الواردة في الجدول 1 من الاتفاقية إلا لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية، وبالكميات المسموح بها، ووفقا لأحكام الاتفاقيات، ورهنا بالحصول على الترخيص الملائم بذلك النشاط. |
c) Tous les vecteurs nucléaires sont détruits ou reconvertis à des fins non interdites par la présente Convention; | UN | (ج) تدمر جميع وسائل إيصال الأسلحة النووية أو تحول لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية؛ |
a) Les produits chimiques toxiques et leurs précurseurs, à l'exception de ceux qui sont destinés à des fins non interdites par la Convention, aussi longtemps que les types et quantités en jeu sont compatibles avec de telles fins; | UN | (أ) المواد الكيميائية السامة وسلائفها، ما عدا المواد المعدة منها لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية ما دامت الأنواع والكميات متفقة مع هذه الأغراض. |
3. Tous les vecteurs susceptibles d'être utilisés pour porter des charges nucléaires ou non nucléaires {Programme 2 de l'annexe sur les vecteurs} doivent être détruits conformément à l'article IV {Phases d'application} ou reconvertis à des fins non interdites par la présente Convention. | UN | ٣ - تدمر كل وسائل اﻹيصال التي يمكن استعمالها ﻹطلاق اﻷسلحة النووية أو اﻷسلحة غير النووية }الجدول ٢ من المرفق المتعلق بوسائل اﻹيصال{ وفقا للمادة الرابعة }مراحل التنفيذ{ أو تعدل ﻷغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية. |
Le Conseil a ajouté que le mécanisme " ne portera pas atteinte au droit légitime qu'a l'Iraq d'importer ou d'exporter à des fins non interdites les articles et la technologie qui sont nécessaires à son développement économique et social " . | UN | وحسبما أقره المجلس أيضا فإن اﻵلية " لن تحول دون ممارسة العراق حقه المشروع في أن يستورد أو يصدر لﻷغراض غير المحظورة اﻷصناف والتكنولوجيات اللازمة لتعزيز تنميته الاقتصادية والاجتماعية " . |
qui peuvent être utilisés pour la mise au point, la production ou l'acquisition d'armes chimiques, mais qui sont également utilisés à des fins non interdites par la résolution 687 (1991). Ces produits sont donc soumis au contrôle et à la vérification, conformément aux paragraphes 29, 30 et 31 du Plan. | UN | ١ - تتضمن القائمة التالية مواد كيميائية)١( يمكن أن تستخدم في تطوير أو إنتاج أو حيازة اﻷسلحة الكيميائية، ولكنها تستخدم أيضا في أغراض غير محظورة بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، ومن ثم فانها تخضع للرصد والتحقق وفقا للفقرات ٢٩ و٣٠ و٣١ من الخطة. |
Les informations confidentielles sont notamment les données utilisées à des fins non interdites par la Convention et les informations relatives aux technologies civiles et militaires des véhicules, composants et ordinateurs à double usage. | UN | وتشمل المعلومات المحوطة بالسرية البيانات المستخدمة في أغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية، والتكنولوجيا الخاصة بالدول والتكنولوجيا العسكرية المتعلقة بالمركبات والمكونات والحواسيب ذات الاستخدام المزدوج. |
Les États du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention réaffirment que sa pleine application renforcerait encore la contribution efficace qu'elle apporte à la paix et à la sécurité tant régionale qu'internationale et réaffirment également l'importance d'une coopération internationale dans le domaine des activités chimiques à des fins non interdites par la Convention | UN | وتؤكد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية من جديد أن المساهمة الفعالة للاتفاقية في تحقيق السلام والأمن الدوليين والإقليميين يمكن تعزيزها عن طريق تنفيذها تنفيذا كاملا، وتؤكد مجددا كذلك أهمية التعاون الدولي في ميدان تنفيذ الأنشطة الكيميائية في الأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية. |
La Commission a permis l'utilisation des plates-formes à des fins non interdites. | UN | وأفرجت اللجنة عن مقطورات منصات اﻹطلاق من أجل استخدامها في أنشطة غير محظورة. |