ويكيبيديا

    "à des groupes terroristes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الجماعات الإرهابية
        
    • إلى جماعات إرهابية
        
    • للجماعات الإرهابية
        
    • بجماعات إرهابية
        
    • لجماعات إرهابية
        
    • إلى المجموعات الإرهابية
        
    • بالجماعات الإرهابية
        
    • في جماعات إرهابية
        
    • على الجماعات الإرهابية
        
    • من قبل جماعات إرهابية
        
    • لمجموعات إرهابية
        
    • بمجموعات إرهابية
        
    • في مجموعات إرهابية
        
    • أفراد الجماعات الإرهابية
        
    Il convient de prendre des mesures strictes pour prévenir et interdire le transfert de tout type d'armes ou d'équipement militaire à des groupes terroristes. UN وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية.
    D'autres lois nouvelles interdisent l'affiliation à des groupes terroristes et l'association à leurs activités. UN وسُنَّت قوانين جديدة أخرى تحظر الانضمام إلى الجماعات الإرهابية والانخراط في أنشطتها.
    L'ensemble de ces dispositions érige en infraction le recrutement en territoire kényen de personnes qui cherchent à adhérer à des groupes terroristes. UN ويُجّرم مجمل هذه الأحكام توظيف أشخاص في أراضي كينيا يلتمسون الانضمام إلى جماعات إرهابية.
    Il appuie également la condamnation du paiement de rançons à des groupes terroristes formulée par l'Union africaine. UN ويؤيد بلده أيضاً الإدانة الصادرة عن الاتحاد الأفريقي لدفع الفدية للجماعات الإرهابية.
    Le fait pour les personnes ainsi visées de se trouver associées au terrorisme ou à des groupes terroristes peut nuire considérablement à leur réputation. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن قياس تكلفة تشويه سمعة المتضررين نتيجة الإيحاء بارتباطهم بالإرهاب أو بجماعات إرهابية.
    :: L'article 9 érige en infractions la recherche et la fourniture d'un appui à des groupes terroristes en vue de la perpétration d'actes de terrorisme; et UN :: المادة 9: تجرم التماس وتقديم الدعم لجماعات إرهابية من أجل ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Les armes continuent de parvenir à des groupes terroristes malgré la détermination de la communauté internationale de lancer un processus pour en réglementer le commerce. UN وما برحت الأسلحة تتدفق إلى المجموعات الإرهابية على الرغم من تصميم المجتمع الدولي على الشروع في عملية لتنظيم تجارة الأسلحة.
    Plus de 160 pays ont gelé plus de 100 millions de dollars d'avoirs financiers liés à des groupes terroristes et à leurs pourvoyeurs de fonds. UN وجمد ما يزيد على 160 بلداً أكثر من 100 مليون دولار من الأصول المتصلة بالجماعات الإرهابية ومؤيديها.
    Plusieurs de ces individus et groupes appartiennent à des groupes terroristes dont les liens avec Al-Qaida sont avérés. UN ويعد عدد الأفراد والجماعات المعينة التي يسري عليها الحظر أعضاء في جماعات إرهابية من المعروف أنها مرتبطة بتنظيم القاعدة.
    Oui, ce texte érige en infraction le recrutement de personnes sur le territoire kényen qui cherchent à adhérer à des groupes terroristes. UN نعم، يُجّرم مشروع قانون قمع الإرهاب توظيف أشخاص، على الأراضي الكينية، يسعون إلى الانضمام إلى الجماعات الإرهابية.
    Il a également déclaré que les autorités turques avaient acheminé des cargaisons d'armes et de munitions à bord de 2 000 véhicules à des groupes terroristes menant des opérations en Syrie. UN وأكد بأن السلطات التركية أرسلت أكثر من 000 2 عربة محملة بالسلاح والذخائر إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط داخل سوريا.
    Le manque de possibilités et la corruption et la brutalité du Front Polisario favorisent la radicalisation des jeunes réfugiés, ce qui les pousse à se joindre à des groupes terroristes et à des groupes qui se livrent à différents genres de trafics. UN وقالت إن غياب الفرص وفساد جبهة البوليساريو ووحشيتها يشجعان التطرف لدى اللاجئين الشباب، مما يدفعهم للانضمام إلى الجماعات الإرهابية وجماعات الاتجار.
    :: Le fait de solliciter ou d'apporter un appui à des groupes terroristes ou pour la perpétration d'actes terroristes; UN :: التماس وتقديم دعم إلى جماعات إرهابية أو لأعمال إرهابية؛
    Ce plan consistait à délivrer des dizaines de mandats d'arrêt contre des personnes soupçonnées d'appartenir à des groupes terroristes ou de mener des attaques terroristes. UN وشمل ذلك إصدار أوامر بإلقاء القبض على عشرات الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى جماعات إرهابية أو قيامهم بهجمات إرهابية.
    La plupart de ces détenus ont été arrêtés sous prétexte d'appartenance à des groupes terroristes. UN ويُلقى القبض على معظم هؤلاء المحتجزين بحجة انتمائهم إلى جماعات إرهابية.
    En outre, l'assistance financière offerte à des groupes terroristes ou aux fins de la commission d'un acte terroriste est souvent fractionnée, et il peut être difficile de remonter à sa source. UN ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره.
    Avec la complicité du Gouvernement syrien, l'Iran se sert du système bancaire national syrien pour blanchir des sommes considérables qu'il distribue ensuite à des groupes terroristes. UN وتقـوم إيران، عبر النظام المصرفي الوطني السوري وباشتراك الحكومة السورية، بتمـرير وغسل مبالغ ضخمة للجماعات الإرهابية.
    Il convient d'insister sur le fait que, dans notre pays, on n'a pas découvert de fonds liés à des groupes terroristes. UN ومن المناسب الإشارة مع التأكيد إلى أنه لم يكشف في بلدنا عن وجود أموال متصلة بجماعات إرهابية.
    Cette obligation s'applique donc à des transactions impliquant des fonds ou des actifs associés à des groupes terroristes, si l'activité grâce à laquelle ont été produits ces fonds et actifs constitue une infraction au lieu où elle a été exécutée. UN ومن ذلك المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا لها صلة بجماعات إرهابية إذا كان النشاط الذي استُمدت منه الأموال أو الأصول يشكل جريمة في المكان الذي نفذ فيه.
    :: Fournit un appui à des groupes terroristes ou à la perpétration d'actes de terrorisme, ou incite à le faire; UN :: يلتمس ويقدم الدعم لجماعات إرهابية لارتكاب أعمال إرهابية
    Le gouvernement a imputé à des < < groupes terroristes armés > > une attaque à l'engin explosif contre un convoi du CICR et du Croissant-Rouge arabe syrien, le 13 juin 2012, qui avait blessé trois membres de ce convoi. UN ونسبت الحكومة إلى " المجموعات الإرهابية المسلحة " هجوماً وقع في 13 حزيران/يونيه 2012 على موكب للجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر العربي السوري، استُهدف بعبوة ناسفة، مما أدى إلى جرح ثلاثة عاملين.
    La loi sur le gel des avoirs s'applique également aux personnes figurant sur la liste de l'ONU d'individus associés à des groupes terroristes. UN كما يطبق قانون تجميد الأرصدة على أفراد تشملهم قائمة الأمم المتحدة للأشخاص المرتبطين بالجماعات الإرهابية.
    Le représentant du Viet Nam a indiqué que l'organisation avait continué de délivrer une accréditation à M. Ksor, qui était lié à des groupes terroristes. UN وأفاد ممثل فييت نام أن المنظمة دأبت على اعتماد السيد كْسور المنضوي في جماعات إرهابية.
    Elles ont pour objet d'assurer la sécurité publique au Japon et ne sont pas directement applicables à des groupes terroristes et à des terroristes à l'étranger. UN والغرض من هذين القانونين هو تأمين سلامة الجمهور في اليابان، ولا ينطبق هذان القانونان انطباقا مباشرا على الجماعات الإرهابية والإرهابيين في الخارج.
    Préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otage dans certaines régions du monde au contexte politique particulier imputable à des groupes terroristes qui veulent obtenir des fonds ou des concessions politiques, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    Il incrimine notamment la fourniture d'armes à des groupes terroristes ou à des entités spécifiées. UN وينصّ بشكل خاص على مشروع جريمة يتعلق بتوفير الأسلحة لمجموعات إرهابية أو كيانات محددة.
    a) Renseignement : des bases de données des personnes liées à des groupes terroristes qui opèrent dans différents pays du monde sont mises à jour, ce qui permet de déceler leur présence au Chili et de connaître leurs activités dans le pays. UN (أ) الاستخبار: توجد قواعد بيانات بأسماء الأشخاص المرتبطين بمجموعات إرهابية تعمل في مختلف بلدان العالم، بما يتيح كشف وجودهم في شيلي والتعرف على أنشطتهم داخل البلد.
    En vertu du Immigration Act (loi sur l'immigration), toute personne réputée ou soupçonnée d'être un terroriste ou d'être liée à des groupes terroristes se verra refuser l'entrée sur le territoire des Bahamas. UN وينص قانون الهجرة على أحكام تفرض قيودا على الدخول إلى جزر البهاما بالنسبة لأشخاص معروفين بأنهم إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون أو أشخاص منخرطين في مجموعات إرهابية.
    Des communiqués diffusés à l'échelle internationale ont également confirmé l'implication d'officiers qatariens dans le transfert de substances chimiques toxiques à des groupes terroristes armés, selon une filière trouvant son origine en Libye et passant par le territoire turc, au vu et au su des autorités turques. UN وأكدت تقارير دولية أيضا ضلوع ضباط قطريين في تسليم أفراد الجماعات الإرهابية المسلحة مواد كيميائية سامة نقلت إليهم من ليبيا عبر أراضي تركيا بعلم من سلطاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد