ويكيبيديا

    "à des missions de maintien de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بعثات حفظ
        
    • إلى بعثات حفظ
        
    • ببعثات حفظ
        
    • من مهمات حفظ
        
    • في بعثات لحفظ
        
    Des femmes membres de l'armée nationale ont pris part à des missions de maintien de la paix en Géorgie, au Libéria et en Côte d'Ivoire. UN وشاركت نساء من الجيش الوطني في بعثات حفظ السلام في جورجيا وليبيريا وكوت دي فوار.
    :: Exonération de 10 candidats par jour en moyenne sur lesquels pesaient des allégations de comportement répréhensible, qui pouvaient être affectés à des missions de maintien de la paix UN :: تبرئة ساحة ما متوسطه اليومي 10 مرشحين مختارين لتولي مهام في بعثات حفظ السلام من نتائج سابقة تتعلق بسوء سلوك مزعوم
    À cette fin, les figures 6 et 7 ci-après indiquent le nombre et le niveau des postes occupés par des membres du personnel de santé affectés à des missions de maintien de la paix ou dans des bureaux de pays. UN ولهذا الغرض يوضح الشكلان 6 و 7 أدناه ملاك ورتب الموظفين الطبيين العاملين في بعثات حفظ السلام والمكاتب القطرية.
    Reconstitution des stocks (remplacement des biens livrés à des missions de maintien de la paix, des missions politiques et d'autres entités) UN تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الناشئة عن تحويل شحنات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية والكيانات الأخرى
    Le Bureau devrait examiner les qualifications des juristes qu'il est envisagé d'affecter à des missions de maintien de la paix. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    Mesures visant à simplifier les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix UN التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    Rapport du Secrétaire général sur les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بانتداب موظفين بشكل مؤقت للعمل في بعثات حفظ السلام
    Le Bureau devrait examiner les qualifications des juristes qu'il est envisagé d'affecter à des missions de maintien de la paix. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    Au cours de cette période, le nombre de fonctionnaires titulaires d'un engagement d'au moins un an affectés à des missions de maintien de la paix ou à d'autres missions spéciales est passé de 383 à 1 415. UN وخلال هذه الفترة، ازداد عدد الموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر في بعثات حفظ السلام من 383 إلى 415 1 موظفا.
    La participation de troupes slovaques à des missions de maintien de la paix est relativement importante eu égard à la taille de l'armée slovaque ou à la puissance économique du pays. UN والقوات السلوفاكية تشارك في بعثات حفظ السلام بأعداد كبيرة نسبياً إذا ما قيست بحجم جيش سلوفاكيا واقتصادها.
    Depuis dix ans, Vanuatu a contribué à des missions de maintien de la paix régionale et internationales. UN وخلال العقد الماضي، أسهمت فانواتو في بعثات حفظ السلام الدولية.
    Il devrait examiner les qualifications des juristes qu'il est envisagé d'affecter à des missions de maintien de la paix. UN وينبغي له أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    La Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) est un exemple récent de participation du HautCommissariat à des missions de maintien de la paix. UN وتشكل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالاً أحدث لمشاركة المفوضية في بعثات حفظ السلام.
    Les Africains eux-mêmes y ont pris une part décisive en facilitant le règlement de certains conflits et en participant à des missions de maintien de la paix. UN وما فتئ الأفريقيون أنفسهم يؤدون دورا رائدا في الوساطة لإيجاد حلول للصراعات، والمشاركة في بعثات حفظ السلام.
    L'un des domaines où il y aurait matière à amélioration est le transport des effets personnels des observateurs militaires et des agents de la police civile qui participent à des missions de maintien de la paix. UN ومن مجالات التحسين الممكنة نقل الأمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام.
    Ces 38 démineurs ont été expressément préparés à participer à des missions de maintien de la paix et de stabilisation à l'étranger. UN وأُعد مزيلو الألغام ال38 السالفي الذكر خصيصاً للمشاركة في بعثات حفظ السلام وتحقيق الاستقرار في الخارج.
    L'effectif du secrétariat du Corps commun a également pâti de retards dans le recrutement de personnel pour pourvoir les postes vacants et remplacer quelques fonctionnaires absents pendant de longues périodes, notamment pour raison d'affectation à des missions de maintien de la paix. UN كما شهد ملاك موظفي أمانة الوحدة حالات تأخير في التوظيف لشغل الوظائف الشاغرة والاستعاضة عن بعض الموظفين لفترات ممتدة، ولا سيما في بعثات حفظ السلم.
    Reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide (remplacement des marchandises livrées à des missions de maintien de la paix, des missions politiques et d'autres entités) UN تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية الناشئ عن تحويل أموال إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وكيانات أخرى
    révisée Reconstitution des stocks (remplacement des biens livrés à des missions de maintien de la paix, des missions politiques et d'autres entités) UN تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية الناشئة عن التحويلات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية والكيانات الأخرى
    En raison de la lenteur des négociations, les contingents affectés à des missions de maintien de la paix seront dans la plupart des cas déployés avant la signature des mémorandums d'accord. UN بسبب المفاوضات المطولة، ستجرى معظم عمليات النشر إلى بعثات حفظ السلام قبل صدور مذكرة تفاهم موقعة.
    vii) Affectation d'environ 900 personnes par an, dont 750 à des missions de maintien de la paix; UN `٧` تنسيب ما يقرب من ٩٠٠ موظف كل سنة، يتعلق ٧٥٠ منهم ببعثات حفظ السلام؛
    a Augmentation largement imputable aux documents relatifs à des missions de maintien de la paix qui se sont terminées récemment. UN )أ( ترجع الزيادة في المقام اﻷول إلى السجلات الواردة من مهمات حفظ السلام التي تمت تصفيتها مؤخرا.
    Des conférences et des exposés sont donnés par des officiers supérieurs et des personnes qui ont participé à des missions de maintien de la paix. UN ويتولى إلقاء المحاضرات وتقديم المعلومات كبار الضباط والقادة وضيوف محاضرون أوفِدوا في بعثات لحفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد