ويكيبيديا

    "à des missions sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البعثات الميدانية
        
    • إلى البعثات الميدانية
        
    • في بعثات ميدانية
        
    • في بعثات حفظ السلام
        
    :: Personnalisation des programmes d'aide à la planification des carrières qui sont actuellement centralisés pour les adapter aux besoins des fonctionnaires affectés à des missions sur le terrain. UN :: تطويع التطوير الوظيفي الحالي المنسّق مركزيا وبرامج الدعم لتلبية احتياجات الموظفين العاملين في البعثات الميدانية.
    Par exemple, certains chefs de l'administration affectés à des missions sur le terrain et à des contingents militaires n'ont pas respecté les procédures établies en matière d'achats. UN وعلى سبيل المثال، لم يتقيد بعض كبار الموظفين اﻹداريين في البعثات الميدانية والوحدات العسكرية باجراءات الاشتراء المقررة.
    iii) Coordination avec les départements et bureaux de l'ONU et les autres entités du système des Nations Unies en ce qui concerne le détachement de fonctionnaires pour des affectations à des missions sur le terrain et leur retour, notamment pour ce qui est des questions liées à la sécurité et à la sûreté; UN ' 3 ' التنسيق مع إدارات ومكاتب الأمم المتحدة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بإيفاد موظفين لشغل مناصب في البعثات الميدانية وإعادتهم، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأمن والسلامة؛
    :: 4 visites d'appui technique à des missions sur le terrain dotées de mandats en matière de DDR UN :: إجراء 4 زيارات لتقديم الدعم التقني إلى البعثات الميدانية المكلفة بولايات تتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le Service de formation intégrée met au point des modules de formation génériques types visant à aider les États Membres à former et à préparer le personnel appelé à participer à des missions sur le terrain. UN وتضع دائرة التدريب المتكامل نماذج تدريب موحدة وعامة، مصمّمة لمساعدة الدول الأعضاء في تدريب موظفيها وتحضيرهم للعمل في بعثات ميدانية.
    Indemnités accordées au personnel affecté à des missions sur le terrain, y compris l’indemnité de subsistance (missions) UN استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات حفظ السلام: بما في ذلك بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    Le Département a toutefois répertorié du personnel affecté à des missions sur le terrain qui pourrait être déployé rapidement afin de fournir un soutien au démarrage. UN غير أن إدارة عمليات حفظ السلام حددت موظفين يعملون في البعثات الميدانية يمكن نشرهم في وقت وجيز لتوفير الدعم في مرحلة البدء.
    Cette proportion pourrait encore augmenter à l'avenir, étant donné que 60 % du personnel du Secrétariat est affecté à des missions sur le terrain. UN وربما يزيد نصيب القضايا من هذه الفئة من الموظفين في المستقبل أيضا حيث أن 60 في المائة من موظفي الأمانة العامة يعملون في البعثات الميدانية.
    xii) Coordination des activités interdépartementales et liaison avec les organes du système des Nations Unies traitant de questions juridiques, les bureaux extérieurs et les conseillers juridiques ou attachés de liaison affectés à des missions sur le terrain ou à d'autres services du Secrétariat; UN ' 12` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، وإقامة الاتصال مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    Le Comité note que ce succès est dans une grande mesure imputable à la capacité d'affecter des fonctionnaires spécialisés d'une équipe ou d'une autre à des missions sur le terrain ou à des projets nécessitant tel ou tel domaine de spécialisation, gage de la réactivité des équipes face à l'évolution constante des opérations de maintien de la paix. UN وتلاحظ اللجنة أن النجاح يعزى بقدر كبير إلى القدرة على التصرف بمرونة حيال تعيين موظفين متخصصين من جميع الأفرقة في البعثات الميدانية أو في المشاريع المضطلع بها في مجالات متخصصة، استجابة للسيناريوهات المتغيرة.
    xii) Coordination des activités interdépartementales et liaison avec les organes du système des Nations Unies traitant de questions juridiques, les bureaux extérieurs et les conseillers juridiques ou attachés de liaison affectés à des missions sur le terrain ou à d'autres services du Secrétariat; UN ' 12` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، والاتصال مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    Pour toutes ces raisons, le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale d'approuver l'octroi d'un statut régi par la série 100 du Règlement du personnel au personnel nommé à des missions sur le terrain pour une période de six mois ou plus, lorsqu'il s'agit de fonctions dont la nécessité est continue. UN ولهذه الأسباب، يلتمس الأمين العام من الجمعية العامة قبولها باستخدام المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين لتعيين الموظفين في البعثات الميدانية لمدة ستة أشهر أو أكثر، وذلك لكي يضطلعوا بالمهام التي ثمة حاجة مستمرة إليها.
    Celles qui quittent l'Organisation pour cause d'expiration de leur contrat, qui sont le plus souvent des femmes affectées à des missions sur le terrain administrées par le Département des opérations de maintien de la paix, peuvent constituer un important vivier de femmes qualifiées dans lequel puiser pour accroître la représentation des femmes au sein de l'Organisation dans son ensemble et du Département en particulier. UN وقد تشكل مجموعة النساء اللواتي تنتهي خدمتهن بسبب انقضاء مدة العقد، وأغلبهن في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، مصدرا هاما للنساء المؤهلات يمكن الاستفادة منه لزيادة تمثيل النساء في المنظمة ككل وفي تلك الإدارة على وجه الخصوص.
    Dans son rapport, le Secrétaire général propose d'octroyer un statut régi par la série 100 du Règlement du personnel au personnel affecté à des missions sur le terrain pour une période de six mois ou plus, lorsqu'il s'agit de fonctions dont la nécessité est continue. UN 30 - ويقترح تقرير الأمين العام استخدام المجموعة 100 من قواعد النظام الإداري للموظفين لتعيين موظفين في البعثات الميدانية لمدة ستة أشهر أو أكثر، حيثما تكن حاجة مستمرة إلى ذلك.
    xii) Coordination des activités interdépartementales et collaboration avec les organes du système des Nations Unies traitant de questions juridiques, les bureaux extérieurs et les conseillers juridiques ou attachés de liaison affectés à des missions sur le terrain ou à d'autres services du Secrétariat; UN ' 12` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، والاتصال بأجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    Comme il est indiqué dans le tableau ci-dessous, durant la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2008, 485 fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés à des missions sur le terrain ont atteint le plafond de quatre ans fixé pour les engagements de durée limitée. UN 30 - وعلى النحو المبين في الجدول أدناه، خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغت خدمة 485 من الموظفين الدوليين في البعثات الميدانية بموجب تعيينات محددة المدة حد الأربع سنوات.
    Le Comité a constaté que, dans certains cas, les demandes du service d'origine n'étaient pas suffisamment détaillées pour procéder à une vérification des services effectivement fournis et des biens effectivement livrés à des missions sur le terrain. UN فقد تبين للمجلس في بعض الحالات عدم وجود تفاصيل كافية بشأن طلبات الشراء اﻷصلية تكفي لتوفير أساس للتحقق بالمقارنة مع الخدمات الفعلية المقدمة أو البضائع المسلمة إلى البعثات الميدانية.
    80 % des personnes participant à des missions sur le terrain du Département des opérations de maintien de la paix qui ont été interrogées sur la qualité et l'efficacité du service de la valise diplomatique du Siège de l'ONU l'ont jugé très bon. UN مُنحت درجة جيد جدا من قبل 80 في المائة من المشاركين في استطلاع للرأي أرسل إلى البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن نوعية وفعالية دائرة الحقيبة الدبلوماسية بمقر الأمم المتحدة
    On examine également la possibilité d’élargir ce concept à plusieurs bureaux du Secrétariat de l’ONU où il serait demandé aux départements de libérer des membres de leur personnel pour les affecter au pied levé à des missions sur le terrain. UN ويجري النظر أيضا في إمكانية توسيع هذه الفكرة لتشمل المكاتب التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حيث يمكن أن يطلب من اﻹدارات إخلاء طرف الموظفين الذين تم تحديدهم في مجالات عملهم ﻹيفادهم في بعثات ميدانية في وقت وجيز.
    S. A. S. la Princesse Stéphanie, Ambassadrice itinérante d'ONUSIDA, a également démontré son engagement ferme pour cette cause en participant à des missions sur le terrain pour rencontrer les victimes de cette pandémie qui continue de décimer des familles et des communautés. UN كما أبانت صاحبة السمو الأميرة ستيفاني، السفيرة المتجولة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عن التزامها الثابت بهذه القضية، بمشاركتها في بعثات ميدانية للالتقاء بضحايا الوباء، الذي لا يزال يدمر العائلات ومجتمعاتها المحلية.
    g. Administrer le personnel international (environ 2 500 en 1996, dont 600 agents du Service mobile) affecté à des missions sur le terrain conformément aux séries 100 et 300 du Statut et du Règlement du personnel (prestations, indemnités, demandes de congé, prolongations de contrat, cessations de service, évacuations sanitaires et notations); et gérer l'état des effectifs et établir les documents analytiques correspondants; UN ز - إدارة الموظفين الدوليين )قرابة ٥٠٠ ٢ في عام ١٩٩٦، بما في ذلك ٦٠٠ موظف من فئة الخدمة الميدانية( المعينين في بعثات ميدانية بموجب المجموعتين ١٠٠ و ٣٠٠ من النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين، بما في ذلك الاستحقاقات والبدلات والاستحقاقات وطلبات الاجازات وتمديد العقود وإنهاء التعيينات واﻹجلاء الطبي وتقييمات اﻷداء؛ وتنظيم ملاكات الوظائف وإعداد المواد التحليلية ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد