Celles de la FIGO disposent que les femmes ont droit d'avoir accès à des moyens de contraception et à des services d'avortement médicalisé qui soient légaux, sûrs, efficaces, acceptables et abordables. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد على أن للنساء الحق في الحصول على وسائل منع الحمل وخدمات الإجهاض المأمونة بشكل قانوني ومأمون وفعال ومقبول وميسور التكلفة. |
En outre, des ONG ont indiqué que les femmes appartenant à des peuples autochtones avaient difficilement accès à des moyens de contraception. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن المنظمات غير الحكومية أشارت إلى أن نساء المجتمعات الأصلية يجدن صعوبة في الحصول على وسائل منع الحمل. |
Veuillez indiquer également s'il est prévu de réviser les politiques de certaines municipalités qui obligent les femmes violées à porter plainte pour accéder à des moyens de contraception d'urgence. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت توجد خطط لمراجعة سياسات بعض البلديات التي تجعل إبلاغ السلطات القضائية عن الاغتصاب شرطا لإمكان حصول المرأة على وسائل منع الحمل العاجلة. |
Les efforts restent cependant fragmentés, et il existe des lacunes dans des domaines tels que la grossesse chez les adolescentes et l'accès des jeunes à des moyens de contraception. | UN | ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل. |
Il craint également que le système de soins de santé publique ne fournisse pas de services de planification familiale et que, par conséquent, les femmes n'aient pas accès à des moyens de contraception abordables. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن خدمات تنظيم الأسرة لا يتم توفيرها في إطار نظام الرعاية الصحية الرسمي مما يعني أنه لا سبيل لدى النساء للحصول على موانع الحمل بتكلفة يمكن تحملها. |
La diminution de la fécondité s’est poursuivie, à mesure que la préférence pour des familles plus réduites s’est renforcée et que l’accès à des moyens de contraception sûrs et d’un coût abordable s’est amélioré. | UN | ٢٨ - ومع زيادة الطلب على تكوين اﻷسر الصغيرة وتحسن فرص الوصول إلى وسائل منع الحمل المأمونة والمتيسرة، انخفض مستوى الخصوبة. |
En outre, on estime à 122,7 millions le nombre de femmes mariées n'ayant pas accès à des moyens de contraception. | UN | علاوة على ذلك، يُقدر عدد المتزوجات اللاتي ما زلن في حاجة إلى وسائل منع الحمل() بحوالي 122.7 مليون امرأة . |
Le Ministère de la santé s'emploie actuellement à donner suite à un décret présidentiel tendant à permettre à moyen terme à toutes les femmes qui en ont besoin - et non seulement aux victimes de violence sexuelle comme c'est le cas actuellement - d'accéder à des moyens de contraception d'urgence. | UN | تعمل وزارة الصحة على تنفيذ التعليمات الرئاسية القاضية بالقيام على المدى المتوسط بتشجيع الحصول الشامل على وسائل منع الحمل العاجلة لجميع النساء اللاتي يحتجن إليها لا لضحايا العنف الجنسي فحسب كما هو الحال الآن. |
Dans de nombreux pays, les ressources allouées à la santé procréative restent modiques et les femmes n'ont pas accès à des moyens de contraception gratuits et sans danger; elles ne disposent pas de leur corps, ni même du choix de leurs vêtements, et sont exclues des lieux publics. | UN | وفي العديد من البلدان، مازالت ميزانيات الصحة الإنجابية منخفضة، ولا تتمتع النساء بإمكانية الحصول على وسائل منع الحمل المأمونة بحرية، ولا سيطرة لهن على أجسادهن، بما في ذلك اختيارهن للملبس، كما يُستَبعَدن من الأماكن العامة. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que l'accès à des moyens de contraception modernes et efficaces est limité et que les femmes ne peuvent choisir entre accoucher à la maison ou à l'hôpital, du fait d'obstacles d'ordre divers notamment de la non-reconnaissance aux sages-femmes du statut de professionnel indépendant. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الفرص المحدودة للحصول على وسائل منع الحمل العصرية والفعالة وإزاء قلة الخيارات المتاحة للنساء فيما يخص وضع مواليدهن في المنزل أو في المستشفى بسبب عراقيل مختلفة من جملتها عدم الاعتراف بمهنة المولِّدات كمهنة مستقلة. |
Il a appelé le Gouvernement du Lesotho à améliorer l'accès à des moyens de contraception abordables et à des informations et services en matière de planification familiale ainsi qu'à promouvoir l'éducation dans le domaine de la santé sexuelle et génésique. | UN | وحثت حكومة ليسوتو على زيادة فرص الحصول على وسائل منع الحمل الميسورة التكلفة والنفاذ إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وتشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية(77). |
128.95 Envisager d'inscrire la santé sexuelle et procréative dans le programme scolaire et d'assurer l'accès des jeunes à des moyens de contraception (Slovénie); | UN | 128-95- النظر في تعميم التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وتوفير الحصول على وسائل منع الحمل للشباب (سلوفينيا)؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer des programmes et des politiques qui permettent aux femmes d'avoir effectivement accès à des moyens de contraception ainsi qu'à des informations et services en matière de soins de santé, ce qui leur éviterait de devoir recourir à l'avortement pour réguler les naissances. | UN | 131 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى حصول النساء بالفعل على وسائل منع الحمل والمعلومات والخدمات في مجال الرعاية الصحية، حتى تتفادى النساء اللجوء إلى الإجهاض كطريقة لتحديد النسل. |
Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer des programmes et des politiques qui permettent aux femmes d'avoir effectivement accès à des moyens de contraception ainsi qu'à des informations et services en matière de soins de santé, ce qui leur éviterait de devoir recourir à l'avortement pour réguler les naissances. | UN | 32 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى حصول النساء بالفعل على وسائل منع الحمل والمعلومات والخدمات في مجال الرعاية الصحية، حتى تتفادى النساء اللجوء إلى الإجهاض كطريقة لتحديد النسل. |
Les auteurs des communications conjointes nos 3 et 6 recommandent à la Pologne de faire en sorte que les femmes aient accès à des moyens de contraception à un prix abordable et à des services de santé sexuelle et procréative accueillants. | UN | وأوصت الورقتان المشتركتان 3 و6 بأن تكفل بولندا الحصول على وسائل منع الحمل بسعر مقدور عليه وبتوفير خدمات سهلة الاستعمال في مجال الصحة الإنجابية والجنسية(100). |
66. Se référant à son Observation générale no 4 (2003) sur la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de sensibiliser davantage les adolescents à la santé sexuelle et procréative et aux conséquences préjudiciables des grossesses précoces et de l'avortement, et de leur donner accès à des moyens de contraception. | UN | 66- وإذ تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 4(2003) بشأن صحة المراهقين ونموهم في سياق الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف توعية المراهقين بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والتأثير السلبي لحالات الحمل المبكر والإجهاض، وأن تتيح إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل. |
Quels programmes le Gouvernement a-t-il mis en place ou envisage-t-il de lancer pour permettre aux femmes et aux hommes d'avoir accès à des moyens de contraception modernes, ce afin d'éviter aux femmes de devoir avorter dans la clandestinité et de réduire le taux de grossesse précoce? Des moyens de contraception sont-ils disponibles à des prix abordables, y compris en milieu rural? | UN | فما هي البرامج القائمة أو المتوخاه لتزويد النساء والرجال بإمكانية الحصول على موانع الحمل الحديثة، حتى لا تضطر النساء إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية، ولتقليل معدل الحمل بين المراهقات؟ وهل تتوافر موانع الحمل وبأسعار في المتناول، بما في ذلك في المناطق الريفية؟ |
57. Le CRR recommande de veiller à ce que les femmes aient accès à des moyens de contraception abordables et puissent avorter dans des conditions sûres et légales. | UN | 57- وأوصت لجنة حقوق الطفل بضمان حصول المرأة على موانع الحمل بأسعار معقولة وإلى ضمان إجراء عملية الإجهاض بصورة آمنة وقانونية(155). |
Les auteurs de la communication conjointe no 1 recommandent à la Slovaquie: de permettre à toutes les femmes d'accéder à des moyens de contraception abordables en faisant en sorte que les méthodes de contraception modernes soient prises en charge par le système public d'assurance santé; de rendre obligatoire l'éducation sexuelle à l'école et de revoir le matériel didactique afin d'en éliminer les stéréotypes. | UN | 38- وأوصت الورقة المشتركة 1 سلوفاكيا بأن تزيد فرص الوصول إلى وسائل منع الحمل المعقولة التكلفة لجميع النساء بإدراج تكاليف وسائل منع الحمل الحديثة في نظام التأمين الصحي العام؛ وإقرار التعليم الجنسي كموضوع إلزامي في المدارس؛ وتنقيح المواد التعليمية لضمان تعليم جنسي خال من القوالب النمطية(54). |