ويكيبيديا

    "à des organisations régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى المنظمات الإقليمية
        
    • إلى منظمات إقليمية
        
    • من المنظمات الإقليمية
        
    • للمنظمات الإقليمية
        
    • مع منظمات إقليمية
        
    • في منظمات إقليمية
        
    • فيها المنظمات الإقليمية
        
    En outre, une certaine aide devrait être accordée à des organisations régionales et aux communautés économiques régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توجيه بعض الدعم إلى المنظمات الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En outre, les Émirats arabes unis ont promptement ratifié et rejoint de nombreuses conventions internationales et adhéré à des organisations régionales et internationales. UN كما حرصت دولة الإمارات العربية المتحدة على الانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية والتصديق عليها، والانضمام إلى المنظمات الإقليمية والدولية.
    Ces responsabilités sont consacrées dans la Charte et ne peuvent être transférées à des organisations régionales. UN وهذه المسؤولية منصوص عليها في الميثاق ولا يمكن نقلها إلى منظمات إقليمية.
    Le Président par intérim a fait tenir une requête semblable à des organisations régionales, notamment la CEDEAO. UN وأرسل الرئيس المؤقت طلباً مماثلاً إلى منظمات إقليمية أخرى، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    39. Le Secrétaire général de la CNUCED est encouragé à inviter aux réunions d'experts des experts appartenant à des organisations régionales et internationales, à la société civile, aux milieux universitaires ainsi qu'aux institutions et entreprises privées intéressées. UN 39 - ويُشجَّع الأمين العام للأونكتاد على أن يدعو إلى اجتماعات الخبراء خبراء من المنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات ومشاريع القطاع الخاص المهتمة بالأمر.
    Le Partenariat pour la protection des forêts pourrait être invité à envisager la possibilité d'apporter un soutien supplémentaire à des organisations régionales et sous-régionales en vue d'une meilleure synergie et d'une meilleure coordination. UN ويمكن أن يُطلب إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات أن تنظر في تقديم دعم إضافي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وصولا إلى تآزر وتنسيق أفضل.
    En outre, il s'est associé à des organisations régionales et non gouvernementales au niveau national, régional et mondial. UN وإلى جانب ذلك، أقام المكتب علاقة شراكة مع منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية على الصعيد القطري والإقليمي والدولي.
    4. Appartenance à des organisations régionales 50 - 57 16 UN 4- العضوية في منظمات إقليمية 50-57 18
    Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation. UN وستشمل الأنشطة المتصلة بذلك تقديم المساعدة التقنية إما إلى البلدان النامية الجزرية الصغيرة كل منها على حدة أو إلى المنظمات الإقليمية بناء على طلبها، في صورة خدمات استشارية ومذكرات تقنية وإحصائية بشأن القضايا المتصلة بضعف هذه البلدان، والمشاركة في أنشطة التوعية.
    :: Partenariats destinés à développer et à réaliser le potentiel économique de produits culturels (UNESCO, Centres culturels du Forum des Caraïbes du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (CARIFORUM), parallèlement à des organisations régionales et internationales); UN :: الشراكة من أجل تطوير وتجسيد الإمكانات الاقتصادية التي تنطوي عليها المنتجات الثقافية (منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، والمراكز الثقافية التابعة لمحفل منطقة البحر الكاريبـي لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبـي والمحيط الهادئ، بالإضافة إلى المنظمات الإقليمية والدولية)؛
    Ses États membres appartiennent à des organisations régionales telles que l'Union européenne, l'Union africaine, l'Organisation des États américains et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ودولها الأعضاء تنتمي إلى منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Par ailleurs, l'Organisation des Nations Unies devrait accroître son aide à des organisations régionales telles que l'Union africaine pour les aider à renforcer leurs capacités globales en matière d'alerte rapide, de maintien de la paix et d'autres tâches. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تزيد من تقديم المساعدة إلى منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأفريقي لمساعدتها على تعزيز قدراتها العامة في مجال الإنذار المبكر وحفظ السلام وغير ذلك من المساعي.
    Cette tâche pourrait, le cas échéant, être confiée par le Conseil de sécurité à des organisations régionales ou à d'autres coalitions extérieures créées à cet effet. UN فينبغي، ويصح، أن يسند مجلس اﻷمن هذا العمــــل إلى غيرهم - سواء إلى منظمات إقليمية أو غيرها من الائتلافات الخارجية التي تنشأ بمناسبتها - إذا لــــزم اﻷمر.
    Le Secrétaire général de la CNUCED est encouragé à inviter aux réunions d'experts des experts appartenant à des organisations régionales et internationales, à la société civile, aux milieux universitaires ainsi qu'aux institutions et entreprises privées intéressées. UN 39 - ويُشجَّع الأمين العام للأونكتاد على أن يدعو إلى اجتماعات الخبراء خبراء من المنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات ومشاريع القطاع الخاص المهتمة بالأمر.
    16. Le Secrétaire général de la CNUCED est encouragé à inviter aux réunions d'experts des experts appartenant à des organisations régionales et internationales, à la société civile, aux milieux universitaires ainsi qu'aux institutions et entreprises privées intéressées. UN 16- ويُشجَّع الأمين العام للأونكتاد على أن يدعو إلى اجتماعات الخبراء خبراء من المنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات ومشاريع القطاع الخاص المهتمة بالأمر. مرفق
    16. Le Secrétaire général de la CNUCED est encouragé à inviter aux réunions d'experts des experts appartenant à des organisations régionales et internationales, à la société civile, aux milieux universitaires ainsi qu'aux institutions et entreprises privées intéressées. UN 16- ويُشجَّع الأمين العام للأونكتاد على أن يدعو إلى اجتماعات الخبراء خبراء من المنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات ومشاريع القطاع الخاص المهتمة بالأمر.
    Le Département des affaires politiques a continué d'apporter son appui à des organisations régionales et sous-régionales dans les domaines de la prévention de conflits et de la gestion de crise et du règlement de conflits. UN 25 - وواصلت إدارة الشؤون السياسية تقديم الدعم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات وحل النزاعات.
    La coopération a été élargie à des organisations régionales telles que l'Union africaine, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, la Communauté des Caraïbes et le Marché commun (CARICOM). UN وتم التوسع في التعاون مع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأفريقي، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، والسوق المشتركة للجماعة الكاريبية.
    4. Appartenance à des organisations régionales UN 4- العضوية في منظمات إقليمية
    Le chapitre VIII de la Charte envisage des situations où le Conseil de sécurité fait appel à des organisations régionales, qui sont proches des parties à un conflit donné et le connaissent mieux. UN والفصل الثامن من الميثاق ينص على الحالات التي يستخدم مجلس الأمن فيها المنظمات الإقليمية بحكم قربها ومعرفتها بصراع معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد