ويكيبيديا

    "à des postes de direction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المناصب القيادية
        
    • إلى مناصب الإدارة
        
    • في مناصب الإدارة
        
    • في الوظائف القيادية
        
    • إلى المناصب العليا
        
    • في مناصب إدارية
        
    • المديرات
        
    • في الوظائف العليا
        
    • في المناصب الإدارية
        
    • في المناصب التنفيذية
        
    • في المستويات العليا
        
    • في وظائف إدارية
        
    • في مناصب اتخاذ القرارات
        
    • في مناصب قيادية
        
    • إلى المناصب القيادية
        
    Pour l'année 2010, la participation des femmes aux organisations et mouvements sociaux à des postes de direction s'est élevée à 27,2 %. UN وفي السنة ذاتها، بلغت نسبة مشاركة النساء في المناصب القيادية والإدارية للمنظمات والحركات الاجتماعية 27.2 في المائة.
    :: Le GNUD a lancé un programme relatif aux stratégies à mettre en place pour retenir des femmes à des postes de direction. UN :: بدأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تنفيذ برنامج القيادات النسائية بشأن استراتيجيات الإبقاء على النساء في المناصب القيادية
    Depuis 2000, ce secteur affiche également des progrès en ce qui concerne la promotion de la femme à des postes de direction. UN 646 - وحدث تقدم في هذا القطاع أيضا، مقارنة بسنة 2000، من حيث ترقية المرأة إلى مناصب الإدارة.
    Plusieurs propositions importantes ont été avancées concernant l'encouragement à la diversité dans l'organisation de la police, et la promotion des femmes et des minorités ethniques à des postes de direction. UN وطرحت عدة مقترحات هامة تهدف إلى تعزيز التنوع في تنظيم الشرطة وتعيين النساء والأقليات الإثنية في مناصب الإدارة.
    Les femmes étaient visiblement plus présentes qu'auparavant dans les affaires publiques, notamment dans le système judiciaire et au sein des ministères ainsi que dans la sphère privée, mais elles continuaient d'être faiblement représentées à des postes de direction et de gestion et au sein du Parlement. UN وتزيد مشاركة المرأة بصورة ملحوظة في مجالات مثل القضاء والوظائف الوزارية وفي القطاع الخاص، إلا أن تمثليها لا يزال ضعيفاً في الوظائف القيادية والإدارية وفي البرلمان.
    Il est en outre en train d'aider la Royal Society of Edinburgh à élaborer une stratégie pratique visant à accroître à la fois le pourcentage des femmes parmi ceux qui travaillent dans les domaines des sciences, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques et le nombre de celles qui sont promues à des postes de direction. UN وتقدم الدعم أيضا للجمعية الملكية في أدنبرة لوضع استراتيجية عملية لزيادة نسبة المرأة في قوة العمل في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات وعدد اللائي يرتقين إلى المناصب العليا على حد سواء.
    Il est aussi apparu clairement qu'une plus grande participation des femmes n'avait pas automatiquement pour conséquence que davantage de femmes étaient nommées à des postes de direction dans le domaine des sports. UN وأصبح واضحاً أيضاً أن مشاركة عدد كبير من النساء لا تؤدي بصورة تلقائية إلى تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب إدارية في اﻷلعاب الرياضية.
    Il engage à nouveau les États Membres à continuer de proposer plus de candidatures féminines, notamment aux postes les plus élevés, et le Secrétariat à nommer davantage de femmes à des postes de direction. UN وتدعو اللجنة الخاصة من جديد الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح المزيد من النساء لشغل المناصب، ومنها المناصب العليا، وتدعو الأمانة العامة إلى تعيين المزيد من النساء في المناصب القيادية.
    Le nombre de femmes à des postes de direction dans les entreprises, dans les organisations regroupant des partenaires sociaux et autres associations ou organismes demeure faible. UN ٦٧ - ما فتئ عدد النساء في المناصب القيادية في منظمات الشركاء الاجتماعيين، وسائر الرابطات والمنظمات بجميع أشكالها ينخفض بشكل مستمر.
    Il faut que le secteur privé fasse véritablement son autocritique et veille à ce qu'un nombre plus grand de femmes, en général, et de Noires, en particulier, soient employées à des postes de direction et siègent dans leurs conseils d'administration. UN ويلزم أن يقوم القطاع الخاص بتقييم ذاتي أكثر دقة لضمان وجود مزيد من النساء بشكل عام، والنساء السود بشكل خاص، في المناصب القيادية وفي مجالس الإدارة.
    Il demande également à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation afin de bien faire comprendre à la société dans son ensemble à quel point il est important pour le développement du pays que les femmes participent pleinement, sur un pied d'égalité à des postes de direction, et à tous les niveaux de la prise de décisions. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام بحملات نشر التوعية لكي تبرز للمجتمع ككل أهمية مشاركة المرأة على نحو كامل ومتساو في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أجل تنمية البلد.
    Le décret-loi qui régit la promotion, le placement et la qualification des cadres de l'État stipule la nécessité de poursuivre l'action en vue de garantir la formation professionnelle et le recyclage des femmes ainsi que leur promotion à des postes de direction. UN 296- وينص مرسوم القانون الذي ينظم ترقية كوادر الدولة وتعيينهم ومؤهلاتهم على ضرورة الاستمرار في العمل من أجل تدريب المرأة وإعادة تأهيلها وترقيتها إلى مناصب الإدارة.
    En souscrivant à cette charte, le Ministère s'engage à continuer à faire des efforts concrets pour amener davantage de femmes à des postes de direction. UN وتلتزم وزارة الخارجية، بالتصديق على هذا الميثاق، ببذل المزيد من الجهود الملموسة لإحلال المرأة في مناصب الإدارة.
    Compte tenu de ce qui précède, on peut dire que les possibilités de nomination et de promotion à des postes de direction ne sont pas fonction du sexe des candidats, tant que les conditions exigées par la loi pertinente sont réunies. UN وفى ضوء ما تقدم فإن فرص التعيين والترقية في الوظائف القيادية متاحة للجميع دون النظر إلى الجنس ما دامت تتوافر الشروط التي تتطلبها القوانين ذات الصلة.
    28. M. Salvioli demande si les données fournies par la délégation au sujet des femmes employées dans le secteur public se réfèrent à des postes à responsabilité et à des postes de direction ou bien à tous les postes. UN 28- السيد سالفيولي سأل عما إذا كانت البيانات التي ذكرها الوفد عن الموظفات في القطاع العام تشير إلى المناصب العليا والتنفيذية أو إلى الوظائف كافة.
    En outre, un projet visant à désigner davantage de femmes à des postes de direction au sein de l'administration a été mis en œuvre. UN وعلاوة على ذلك، نفذت خطة تهدف إلى تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب إدارية رفيعة المستوى في الحكومة(15).
    Une étude de 1998 menée par le Forum a montré que le pourcentage de femmes à des postes de direction a augmenté, passant de 16 % en 1994 à 20 % en 1997. UN وفي بحث أجراه هذا المحفل عام 1998، يتضح أن نسبة المديرات التنفيذيات في الصناعة زادت من 16 في المائة عام 1994 إلى 20 في المائة عام 1997.
    Normalisation des procédures relatives aux fonctions et responsabilités et aux mécanismes de mise en commun de l'information et plus grande efficacité dans le recrutement de candidats à des postes de direction UN توحيد أساليب العمل فيما يخص الأدوار والمسؤوليات، وآليات تبادل المعلومات، وتحسين التعيينات في الوظائف العليا
    Aucune disposition officielle ne fait obstacle à la nomination de locaux à des postes de direction dans ces régions. UN ولا توجد عقبات رسمية تمنع تعيين الأفراد من السكان المحليين في المناصب الإدارية الرفيعة في هذه المناطق.
    81. Comme indiqué précédemment, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à des postes de direction dans les ONG. UN 81- وكما ورد أعلاه، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال في المناصب التنفيذية العليا في المنظمات غير الحكومية.
    Un nombre croissant de femmes a été nommé à des postes de direction. UN وتم تعيين عدد متزايد من النساء في المستويات العليا في آخر جولة من جولات التعيين.
    Les fonctionnaires nouvellement affectés à des postes de direction liés à la gestion des biens reçoivent par ailleurs avant leur déploiement une formation touchant aux questions actuelles de gestion des biens et les initiatives nouvelles ou en cours. UN وفضلا عن ذلك يجري، قبل نشر الموظفين المعينين حديثا في وظائف إدارية في مجال إدارة الممتلكات، تدريبهم على المسائل المتعلقة بإدارة الممتلكات والمبادرات الجديدة المضطلع بها حاليا.
    v) Augmentation du nombre de femmes nommées à des postes de direction au sein de l'administration UN `5 ' الزيادة في عدد النساء للعمل في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة
    Actuellement, les femmes qui occupent de hautes fonctions comprennent deux ministres, 19 à des postes de direction dans le corps diplomatique et 32 juges, dont un membre de la Cour suprême. UN وفي الوقت الراهن، تشمل النساء الشاغلات لمناصب رفيعة وزيرتين، و 19 في مناصب قيادية في السلك الدبلوماسي و 32 قاضية، وإحداهن عضو في المحكمة العليا.
    Cela offrira aux femmes un meilleur accès à des postes de direction où elles énonceront les questions qui les concernent et influeront sur leur hiérarchisation. UN وسوف يسمح ذلك للمرأة بمزيد الوصول إلى المناصب القيادية التي يمكنها انطلاقاً منها أن تحدد وتفرض أولويات المسائل التي تهمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد