Indiquer comment l'État partie compte atteindre l'objectif d'au moins 30 % de femmes à des postes de haut niveau dans les organismes publics et les organes des pouvoirs législatif et judiciaire. | UN | ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بها الدولة الطرف تحقيق هدفها المتمثل في نسبة مشاركة نسائية لا تقل عن 30 في المائة في المناصب العليا في الوكالات الحكومية والسلطتين التشريعية والقضائية. |
Les femmes à des postes de haut niveau dans la fonction publique | UN | النساء في المناصب العليا في الخدمة المدنية |
Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures pour faciliter un meilleur accès des femmes à des postes de haut niveau. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات لتسهيل زيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا. |
Les mesures de renforcement des capacités du personnel féminin doivent aussi inclure l'accès à des postes de haut niveau comportant des responsabilités décisives en matière d'élaboration de politiques et stratégies relatives au traitement et à la prise en charge des détenues. | UN | ويجب أن تتضمن أيضا تدابير بناء قدرات موظفات السجون وصولهن إلى أعلى المناصب التي تتولَّى المسؤوليات الرئيسية عن إعداد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمعاملة السجينات ورعايتهن. |
Le Ministère de l'intérieur s'emploie activement à recruter des femmes à des postes de haut niveau dans les forces de police. | UN | وتقوم وزارة الداخلية بنشاط ملحوظ لتعيين النساء في مناصب عليا بقوات الشرطة. |
Des recrutements récents à des postes de haut niveau ont été faits dans la plus grande transparence avec appel à la concurrence la plus large. | UN | واتسمت التعيينات الأخيرة في الوظائف العليا بالشفافية التامة وبإطلاع الجمهور عليها وبقدر عال من التنافسية. |
Ces départements poursuivent leurs efforts pour encourager les femmes à poser leur candidature à des postes de haut niveau. | UN | وتواصل الإدارتان الاتصال بالنساء لأغراض التعيين في المستويات العليا. |
De nombreux chefs de partis d'opposition avaient été nommés à des postes de haut niveau. | UN | وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى. |
Les femmes à des postes de haut niveau dans le judiciaire | UN | المرأة في المناصب العليا في السلطة القضائية |
Le Comité est préoccupé par le faible pourcentage de participation des femmes à la vie politique, ainsi que par leur faible présence à des postes de haut niveau dans tous les domaines. | UN | تشعر اللجنة بقلق إزاء انخفاض نسبة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وكذا في المناصب العليا في المجالات كافة. |
Donner également des informations sur les mesures concrètes visant à promouvoir l'accession des femmes à des postes de haut niveau dans les services diplomatiques, y compris comme ambassadrices et cheffes de mission à l'étranger. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الملموسة لترقية المرأة إلى المناصب العليا في السلك الدبلوماسي، مثلاً بصفتهن سفيرات ورئيسات بعثات إلى الخارج. |
Cela étant, des situations de discrimination et de subordination subsistent encore dans l'accès à des postes de haut niveau et mieux rémunérés. | UN | ورغم الزيادة التي شهدها هذا القطاع، لا تزال هنالك حالات تمييز واضطهاد فيما يتعلق بالوصول إلى المناصب العليا المرتفعة الأجر. |
Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures pour faciliter un meilleur accès des femmes à des postes de haut niveau. | UN | 397 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات لتسهيل زيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا. |
Les mesures de renforcement des capacités du personnel féminin doivent aussi inclure l'accès à des postes de haut niveau comportant des responsabilités décisives en matière d'élaboration de politiques et stratégies relatives au traitement et à la prise en charge des détenues. | UN | وتتضمن أيضا تدابير بناء قدرات موظفات السجون وصولهن إلى أعلى المناصب التي تتولى المسؤوليات الرئيسية عن إعداد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بمعاملة السجينات ورعايتهن. |
De nombreuses délégations étaient d'avis que la nomination des candidats à des postes de haut niveau sur le terrain devait refléter les différents degrés de participation à l'opération de maintien de la paix en question. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن الرأي بأن تعيين المرشحين في مناصب عليا في الميدان ينبغي أن يعكس مستويات المساهمة في تلك القوة. |
Étant donné que l'essentiel de l'activité de l'Organisation concerne le développement, les pays en développement devraient être mieux représentés, en particulier par des femmes et à des postes de haut niveau. | UN | وحيث أن معظم عمل المنظمة يتصل بالتنمية، فينبغي زيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما في ما يتعلق بتعيين النساء والتعيين في الوظائف العليا. |
En outre, des dispositions spéciales ont récemment été prises pour nommer des femmes à des postes de haut niveau, en l'occurrence aux postes de deputy secretary (secrétaire adjoint) et de joint secretary (cosecrétaire). | UN | إضافة إلى ذلك اتخذت مبادرة خاصة مؤخرا لتعيين النساء في المستويات العليا مثل وظيفتى نائب أمين وأمين مشارك. |
De nombreux chefs de partis d’opposition avaient été nommés à des postes de haut niveau. | UN | وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى. |
La création de réseaux officieux et d'un système de mentorat pour surmonter les obstacles auxquels se heurtent les femmes qui souhaitent arriver à des postes de haut niveau sont les principaux éléments de ce programme. | UN | وتتمثل العناصر الرئيسية لهذا البرنامج في إقامة شبكات تواصل غير رسمية ونظام توجيهي للتصدي للحواجز التي تحول دون ترقي المرأة إلى الوظائف العليا. |
Lorsque l'on examine la situation des femmes au Secrétariat, on constate que les hommes occupent les postes les plus importants et que la promotion des femmes à des postes de haut niveau reste encore un voeu pieux. | UN | ويتبين من دراسة مناصب النساء في اﻷمانة العامة أن الرجال لا يزالون يشغلون جميع الوظائف الرئيسية، وأن ترقية النساء الى المناصب العليا لا يزال أمنية ومقدسة. |
Dans beaucoup de cas, les auteurs de ces crimes ont été promus à des postes de haut niveau. | UN | وفي حالات كثيرة كان جزاء مرتكبي هذه الاعتداءات الحصول على ترقية إلى مناصب عليا. |
Le rapport indique que les femmes < < accèdent difficilement à des postes de haut niveau ou très importants > > même quand elles sont plus qualifiées que les hommes. | UN | ويشير التقرير إلى أنه حتى عندما تكون المرأة أفضل تأهيلا من الرجل فإنها تواجه مشاكل في الحصول على مناصب عليا أو رئيسية. |
Il sera dûment tenu compte des considérations liées à la répartition géographique et à la représentation des sexes dans les nominations à des postes de haut niveau. | UN | وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
18. Certains facteurs continuent de faire obstacle à la nomination et à la promotion de femmes au Secrétariat, surtout à des postes de haut niveau. | UN | ١٨ - ولا تزال اﻷمانة العامة تواجه عقبات في تعيين أو ترقية النساء، وبخاصة في وظائف الرتب العليا. |
Proportion de femmes dans la fonction publique, y compris à des postes de haut niveau, pendant la période 2007-2010 | UN | نسبة النساء في الخدمة المدنية، بما في ذلك في المناصب الرفيعة المستوى في للفترة 2007-2010 |
Ce réseau consiste en administrateurs de haut rang du monde des entreprises et en représentants de l'État et d'organisations sans but lucratif et vise à stimuler l'accès des femmes à des postes de haut niveau. | UN | وتتكون شبكة السفراء من إداريين بارزين من قطاع الأعمال التجارية والحكومة والمنظمات التي لا تستهدف الربح، وتهدف الشبكة إلى تنشيط النهوض بالمرأة إلى مراكز القمة. |