ويكيبيديا

    "à des projets de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مشاريع التعاون
        
    • لمشاريع التعاون
        
    • في المشاريع التعاونية
        
    • بمشاريع التعاون
        
    • لمشاريع تعاونية
        
    Parmi les 23 pays donateurs membres du CAD, 16 ont participé à des projets de coopération triangulaire. UN وبين حقوق المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية، البالغ عددهم 23، شارك 16 في مشاريع التعاون الثلاثي.
    Vers la fin des années 80, il est apparu nécessaire et possible dans la plupart des pays participant à des projets de coopération technique de diffuser des informations commerciales au niveau des sociétés d'exportation. UN وفي النصف اﻷخير من الثمانينات وبرز نشر المعلومات التجارية على مستوى مؤسسات التصدير بوصفه مهمة ضرورية وعملية في معظم البلدان المشاركة في مشاريع التعاون التقني.
    Ils notent, à cet égard, qu'aux termes des articles 157 et 184 de la quatrième Convention de Lomé, un pays voisin non membre du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, peut être associé à des projets de coopération régionale. UN ويلاحظ الطرفان، في هذا السياق، أن من الممكن بموجب أحكام المادتين ١٥٧ و ١٦٤ من اتفاقية لومي الرابعة، أن يدرج في مشاريع التعاون الاقليمي بلد مجاور ليس عضوا في مجموعة الدول الافريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Un montant de 37,4 millions d'euros a été attribué à des projets de coopération technique s'adressant directement aux femmes en 2002. De plus, dans ses relations politiques avec des gouvernements partenaires, l'Allemagne veille à ce que les droits des femmes soient considérés comme des droits de l'homme. UN وقد خصص مبلغ 37.4 مليون يورو في سنة 2002 لمشاريع التعاون الفني المعنية بالمرأة، وأكدت ألمانيا في الحوار السياسي مع حكومات شريكة، أن حقوق المرأة تعتبر مثل حقوق الإنسان.
    A propos de l'affectation des ressources, priorité devrait être accordée à des projets de coopération technique concernant en particulier l'Afrique et les PMA, par exemple le programme intégré CCI/CNUCED/OMC en faveur des pays africains. UN وفيما يتعلق بتخصيص الوفورات، قال إنه ينبغي إيلاء اﻷولوية لمشاريع التعاون التقني، وبخاصة تلك المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نمواً ومنها مثلاً البرنامج الخاص بأفريقيا والمشترك بين مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Dans le cadre du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive, le Canada consacrera un maximum de 1 milliard de dollars canadiens au cours des 10 prochaines années à des projets de coopération en matière de non-prolifération, de désarmement et de lutte contre le terrorisme, en Russie et dans d'autres États nouvellement indépendants. UN 12 - وفي إطار الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد، ستسهم كندا على مدى العشر سنوات المقبلة بما يصل إلى بليون دولار كندي في المشاريع التعاونية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب في روسيا وبعض الدول الأخرى المستقلة حديثا.
    Les honoraires versés aux consultants engagés par la CNUCED, le Département des affaires économiques et sociales, l'ONUN et la CEA avaient trait principalement à des projets de coopération technique. UN وتكاليف الاستشاريين بالنسبة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتصل أساسا بمشاريع التعاون التقني.
    a) Accorder la priorité à des projets de coopération précis dans le domaine spatial qui apporteront une contribution véritable au développement du potentiel des États en matière de ressources humaines, technologiques et économiques comme dans le domaine de la formation, en vue d’obtenir les meilleurs résultats possibles; UN )أ( اعطاء اﻷولوية لمشاريع تعاونية معينة في ميدان الفضاء تسهم اسهاما فعالا في تنمية قدرات الدول من حيث الموارد البشرية والتكنولوجية والاقتصادية والتدريبية بغية تحقيق أفضل النتائج الممكنة ؛
    Les fonctionnaires des Nations Unies peuvent également, en vertu des dispositions 201 à 207 du Règlement du personnel, exercer des fonctions consultatives auprès des gouvernements, en qualité d'experts affectés à des projets de coopération technique. UN ويجوز أيضا لموظفي اﻷمم المتحدة أن يعملوا بصفة استشارية لدى الحكومات، كخبراء للمساعدة التقنية في مشاريع التعاون التقني، بموجب المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    La préférence va aux publications destinées à des projets de coopération technique tels que des manuels pour la formation des policiers, des hommes de loi et des magistrats, des responsables des élections et des travailleurs sociaux. UN وهو يولي اﻷولوية للمنشورات المستخدمة في مشاريع التعاون التقني، مثل الكتيبات الارشادية المتخصصة لتدريب الشرطة والمحامين والقضاة والموظفين المعنيين بإدارة الانتخابات والعاملين الاجتماعيين.
    2. D'encourager la participation active d'organisations techniques et scientifiques et d'universités ibéro-américaines à des projets de coopération bilatéraux ou multilatéraux; UN تعزيز المشاركة النشطة من جانب المنظمات العلمية والتقنية والجامعات بالمنطقة الأيبيرية الأمريكية في مشاريع التعاون الثنائي أو متعدد الأطراف؛
    181. La participation de l'Islande à des projets de coopération internationale s'est spectaculairement intensifiée depuis l'entrée en vigueur de l'Accord portant création de l'Espace économique européen. UN ١٨١- زادت المشاركة اﻵيسلندية في مشاريع التعاون الدولي زيادة بالغة منذ نفاذ الاتفاق الخاص بالحيز الاقتصادي اﻷوروبي.
    5. Mes collaborateurs ont examiné la question de l'acquisition et de l'écoulement du matériel destiné à des projets de coopération technique et confirmé que l'inventaire général de la Section du matériel et les contrats de sous-traitance pour la coopération technique avait été tenu à jour. UN ٥ - وقد فحص العاملون معي عمليات شراء وبيع المعدات في مشاريع التعاون التقني، واثبتوا أن قائمة المخزون الرئيسية للفرع مستكملة.
    10. Le Groupe de travail note que des pays en développement contribuent déjà à des projets de coopération technique comportant l'installation des logiciels et la fourniture de conseils et d'une formation connexes. UN 10- ولاحظت الفرقة العاملة أن البلدان النامية تساهم بالفعل في مشاريع التعاون التقني التي تشمل تركيب برامج الحاسوب وما اتصل بذلك من مشورة وتدريب.
    La préférence va aux publications destinées à des projets de coopération technique tels que des manuels pour la formation des policiers, des hommes de loi et des magistrats, des responsables des élections et des travailleurs sociaux. UN وقد تم إيلاء اﻷفضلية للمنشورات المستخدمة في مشاريع التعاون التقني، مثل الكتب الارشادية المتخصصة لتدريب رجال الشرطة والمحامين والقضاة والموظفين الرسميين المعنيين بإدارة الانتخابات والعاملين الاجتماعيين.
    Français Page 4. Le projet de programme de travail prévoit d'entreprendre des activités pour donner suite à la Conférence internationale sur la population et le développement, de mener des travaux de recherche avec le maximum d'efficacité et de fournir un appui fonctionnel à des projets de coopération technique dans le domaine de la population. UN ٤ - وصُمم برنامج العمل للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة وتقديم الدعم الموضوعي لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان.
    7. Prie instamment le Conseil d'administration du PNUD de ne ménager aucun effort pour continuer à fournir des fonds destinés à des projets de coopération technique dans les domaines où la CNUCED jouit d'un avantage comparatif; UN ٧- تناشد المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بذل قصاراه للمحافظة على اتاحة اﻷموال لمشاريع التعاون التقني التي يكون فيها لﻷونكتاد ميزة نسبية؛
    38) Le Comité se félicite du soutien de l'État partie à des projets de coopération internationale relatifs à l'application du Protocole facultatif dans plusieurs pays et l'exhorte à redoubler d'efforts à cet égard. UN (38) ترحب اللجنة بدعم الدولة الطرف لمشاريع التعاون الدولي المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري في عدد من البلدان، وتحث الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    3. Le projet de programme de travail prévoit d'entreprendre des activités pour donner suite à la Conférence internationale sur la population et le développement, de mener des travaux de recherche hautement prioritaires au niveau mondial et de diffuser le résultat de ces recherches avec le maximum d'efficacité, et enfin de fournir un appui fonctionnel à des projets de coopération technique dans le domaine de la population. UN ٣ - وقد صمم برنامج العمل المقترح للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وﻹجراء البحوث ذات اﻷولوية العليا على الصعيد العالمي؛ ولنشر نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة؛ وتقديم الدعم الفني لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان.
    Dans le cadre du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive, le Canada consacrera un maximum de 1 milliard de dollars canadiens au cours des 10 prochaines années à des projets de coopération en matière de non-prolifération, de désarmement et de lutte contre le terrorisme, en Russie et dans d'autres États nouvellement indépendants de l'ex-Union soviétique. UN 19 - وفي إطار الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ستسهم كندا على مدى السنوات العشر المقبلة بما يصل إلى بليون دولار كندي في المشاريع التعاونية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب في روسيا وبعض الدول الأخرى المستقلة حديثا التي كانت تابعة للاتحاد السوفياتي السابق.
    Dans le cadre du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive, le Canada consacrera un maximum de 1 milliard de dollars canadiens au cours des 10 prochaines années à des projets de coopération en matière de non-prolifération, de désarmement et de lutte contre le terrorisme, en Russie et dans d'autres États nouvellement indépendants de l'ex-Union soviétique. UN 19 - وفي إطار الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ستسهم كندا على مدى السنوات العشر المقبلة بما يصل إلى بليون دولار كندي في المشاريع التعاونية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب في روسيا وبعض الدول الأخرى المستقلة حديثا التي كانت تابعة للاتحاد السوفياتي السابق.
    . En Asie, parallèlement à une évolution qui est déterminée par le marché et dont les principaux acteurs sont des réseaux d'entreprises et des sociétés ayant entrepris de régionaliser la production, l'Etat cherche à associer des agents du secteur public et du secteur privé à des projets de coopération économique régionale. UN وفي آسيا، وفي موازاة عملية تقودها السوق وحيث تكون اﻷطراف الفاعلة اﻷساسية هي شبكات شركات ومؤسسات تُنتح على صعيد إقليمي، تعمل عملية مؤسسية أكثر رسمية تقودها الحكومات على الجمع بين الوكلاء من القطاعين العام والخاص للنهوض بمشاريع التعاون الاقتصادي اﻹقليمية.
    a) Accorder la priorité à des projets de coopération précis dans le domaine spatial qui apporteront une contribution véritable au développement du potentiel des États de la région en matière de ressources humaines, technologiques, économiques comme dans le domaine de la formation, en vue d’obtenir les meilleurs résultats possibles; UN )أ( ينبغي اتخاذ تدابير لاعطاء اﻷولوية لمشاريع تعاونية معينة في ميدان الفضاء تسهم اسهاما فعالا في تنمية قدرات الدول من حيث الموارد البشرية والتكنولوجية والاقتصادية والتدريبية ، بغية تحقيق أفضل النتائج الممكنة ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد