Bon nombre soulignent les avantages résultant de la participation à des projets régionaux et sous-régionaux financés dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. | UN | ويسلط العديد منها الضوء على ثمار المشاركة في المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المموّلة في إطار التعاون الثنائي الأطراف والمتعدد الأطراف. |
Le gouvernement du territoire coopère directement avec les autres gouvernements des Caraïbes et participe à des projets régionaux menés par diverses organisations et institutions internationales, notamment l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | 47 - وتتعاون حكومة الإقليم تعاونا مباشرا مع حكومات منطقة البحر الكاريبي وتشارك في المشاريع الإقليمية لشتى المنظمات والوكالات الدولية، بما في ذلك منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
C'est pourquoi le Kazakhstan participe activement à des projets régionaux dans le cadre du programme du couloir Europe-Caucase-Asie et du programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. | UN | ووفقاً لذلك، تعتَبر كازاخستان مشاركة بشكل ناشط في المشاريع الإقليمية في إطار برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا والبرنامج الخاص التابع للأمم المتحدة المعني باقتصادات وسط آسيا. |
Chaque fois que possible, les projets de pays intégrés sont liés à des projets régionaux et interrégionaux portant sur des domaines connexes. | UN | ويجري الربط كلما أمكن ذلك بين المشاريع القطرية المتكاملة والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة. |
Chaque fois que possible, les projets de pays intégrés sont liés à des projets régionaux et interrégionaux, portant sur des domaines connexes en vue d'en accroître l'efficacité. | UN | ويجري كلما أمكن ربط المشاريع القطرية المتكاملة بالمشاريع الاقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة بغية زيادة اﻷثر العام. |
64. Conformément au système du cycle, la plus grande partie des ressources qui devaient être fournies au cours de cette période a été réservée aux programmes par pays; un chiffre indicatif de planification (CIP) a été attribué à chaque pays et le reste des ressources a été affecté à des projets régionaux et mondiaux. | UN | ٦٤ - ووفقا لنظام الدورة، جرى تخصيص معظم مقدار الموارد المتوقعة طوال هذه الفترة للبرامج القطرية، على أن يخصص لكل بلد " رقم تخطيط إرشادي " ، ويخصص الباقي للمشاريع اﻹقليمية والعالمية. |
Le Programme d'assistance du PNUD a joué un rôle essentiel dans le lancement du programme du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans le territoire palestinien occupé; ce programme a été pour l'Autorité palestinienne la première occasion de participer à des projets régionaux du FEM avec les pays voisins. | UN | وقدم البرنامج دعما أساسيا للبدء في نشاط برنامج مرفق البيئة العالمية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وكانت هذه أول مرة أصبحت فيها السلطة الفلسطينية مؤهلة للاشتراك في مشاريع إقليمية لمرفق البيئة العالمية مع البلدان المجاورة. |
La Fédération de Russie a continué de participer à des projets régionaux visant à renforcer la répression et à intensifier la coopération en Asie centrale, tant entre les signataires du mémorandum d'accord, qu'au niveau international. | UN | وواصل الاتحاد الروسي مشاركته في المشاريع الإقليمية الهادفة إلى تحسين النتائج المحرزة في مجال إنفاذ القانون وتحسين التعاون في آسيا الوسطى، وبين البلدان الموقّعة على مذكرة التفاهم، وعلى المستويات الدولية. |
Le Gouvernement d'Anguilla coopère directement avec d'autres gouvernements des Caraïbes et participe à des projets régionaux parrainés par les organismes régionaux et internationaux. | UN | 68 - وتتعاون حكومة أنغيلا بشكل مباشر مع حكومات أخرى من منطقة البحر الكاريبي، وتشارك في المشاريع الإقليمية التي تقوم بها المنظمات والوكالات الدولية. |
Le Gouvernement d'Anguilla coopère directement avec d'autres gouvernements des Caraïbes et participe à des projets régionaux parrainés par les organismes régionaux et internationaux. | UN | 68 - وتتعاون حكومة أنغيلا بشكل مباشر مع حكومات منطقة البحر الكاريبي الأخرى، كما تشارك في المشاريع الإقليمية التي تقوم بها المنظمات والوكالات الدولية. |
e) Participation à des projets régionaux mis en œuvre sous l'égide de l'Institut Mario Gulich d'études spatiales avancées de la Commission nationale argentine des activités spatiales (CONAE). | UN | (ﻫ) المشاركة في المشاريع الإقليمية المنفذة في إطار معهد ماريو غوليتش للدراسات الفضائية المتقدمة التابع للجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين. |
b) Demander à l'Agence spatiale européenne et à la CONAE d'aider à obtenir des images satellite qui serviront à des projets régionaux. On a souligné l'importance des données satellite ASTER et la nécessité d'améliorer l'accès à l'information; | UN | (ب) الطلب إلى وكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية أن تساعدا في توفير الصور الساتلية لكي تستخدم في المشاريع الإقليمية (وقد جرى التشديد على أهمية البيانات المستمدة من المقياس الإشعاعي الآنف الذكر وعلى ضرورة تحسين فرص الوصول إلى المعلومات)؛ |
b) de demander à l'ESA et à la CONAE d'aider à obtenir des images satellitaires qui serviraient à des projets régionaux (on a souligné la nécessité de disposer de données satellite ASTER et celle d'améliorer l'accès à l'information); | UN | (ب) طلب المساعدة من وكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية في توفير الصور الساتلية لكي تستخدم في المشاريع الإقليمية (جرى التشديد على أهمية توفير البيانات المستمدة من ساتل مقياس الإشعاع المتقدم المحمول في الفضاء للانبعاثات والانعكاسات الحرارية وعلى ضرورة تحسين فرص الوصول إلى المعلومات)؛ |
h) Demander à l'Agence spatiale européenne et à la CONAE d'aider à obtenir des images satellite qui serviraient à des projets régionaux. On a souligné l'importance des données satellite ASTER et la nécessité d'améliorer l'accès à l'information; | UN | (ح) طلب المساعدة من وكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية في توفير الصور الساتلية لكي تستخدم في المشاريع الإقليمية (جرى التشديد على أهمية توفير البيانات المستمدة من ساتل مقياس الإشعاع المتقدم المحمول في الفضاء للانبعاثات والانعكاسات الحرارية (ASTER) وعلى ضرورة تحسين فرص الوصول إلى المعلومات)؛ |
Chaque fois que possible, les projets de pays intégrés sont liés à des projets régionaux et interrégionaux portant sur des domaines connexes. | UN | ويجري الربط كلما أمكن ذلك بين المشاريع القطرية المتكاملة والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة. |
Services techniques à des projets des États Membres et à des projets régionaux et interrégionaux et activités de formation visant à aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités nationales de collecte, de traitement et de diffusion des statistiques. | UN | ' ٤ ' المشاريع الميدانية - تقديم الخدمات التقنية للدول اﻷعضاء، والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية وتقديم التدريب لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال جمع اﻹحصاءات وتجهيزها ونشرها. |
Chaque fois que possible, les projets de pays intégrés sont liés à des projets régionaux et interrégionaux, portant sur des domaines connexes en vue d'en accroître l'efficacité. | UN | ويجري كلما أمكن ربط المشاريع القطرية المتكاملة بالمشاريع الاقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة بغية زيادة اﻷثر العام. |
En février 1997, le CARIFORUM et la Commission européenne ont signé le Programme indicatif régional des Caraïbes au titre du deuxième Protocole financier de Lomé IV, accordant des ressources supplémentaires substantielles à des projets régionaux aux Caraïbes. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، وقع المحفل الكاريبي واللجنة اﻷوروبية البرنامج اﻹرشادي اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي في إطار البروتوكول المالي الثاني لاتفاقية لومي الرابعة، وهو يوفر موارد كبيرة إضافية للمشاريع اﻹقليمية في منطقة البحر الكاريبي. |
27. La Malaisie n'a pas encore coopéré directement avec le Pakistan, mais elle a participé à des projets régionaux dans le cadre du Plan de Colombo pour la coopération économique et sociale en Asie et dans le Pacifique. | UN | 27- ولم تتعاون ماليزيا بشكل مباشر مع باكستان بعد، لكنها شاركت في مشاريع إقليمية في إطار خطة كولومبو للتنمية الاقتصادية والاجتماعية التعاونية في آسيا والمحيط الهادئ. |