ويكيبيديا

    "à des réunions avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماعات مع
        
    • في اجتماعات تعقد مع
        
    • إلى الاجتماع مع
        
    • والاجتماعات مع
        
    • في أنشطة مع
        
    • في الاجتماعات مع
        
    • في الاجتماعات التي تُعقد مع
        
    • وفي اجتماعات مع
        
    Le Bureau a également participé à des réunions avec une commission gouvernementale chargée d'élaborer une réglementation sur le devoir de consulter. UN وشارك المكتب في اجتماعات مع لجنة حكومية مكلفة بوضع تشريع عن واجب أن تستشير الدول الشعوب الأصلية.
    De même, le Bureau a maintenu sa pratique consistant à participer, au besoin, à des réunions avec des États Membres et des États non Membres donateurs afin de les sensibiliser aux mécanismes de contrôle du PNUD et de renforcer la coopération avec ses homologues d'autres organisations. UN كذلك فإن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات واصل المشاركة، عند الاقتضاء، في اجتماعات مع الجهات المانحة من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء لتزويدها بمعلومات عن نظم الرقابة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.
    Pendant cette présidence, l'Andorre a eu l'occasion de participer en tant que président du FSC à des réunions avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وخلال هذه الرئاسة، أتيحت لأندورا فرصة المشاركة بحكم رئاستها للمنتدى في اجتماعات مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    11A.83 Le montant prévu (220 200 dollars, inchangé) permettra de couvrir les frais de voyage du personnel appelé à participer à des consultations avec les gouvernements, à collecter des données et des informations et à participer à des réunions avec des institutions spécialisées et des bureaux et départements de l’ONU. UN ١١ ألف - ٣٨ تتصل الاحتياجات التقديرية من الموارد البالغة ٢٠٠ ٢٢٠ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق بنفقات سفر الموظفين لعقد مشاورات مع الحكومات، وجمع بيانات ومعلومات من أجل إعداد الدراسات والتقارير المشاركة في اجتماعات تعقد مع الوكالات المتخصصة ومكاتب وإدارات اﻷمم المتحدة.
    9. Décide d'intensifier, dans les limites des ressources existantes, ses échanges avec le Comité, et prie le Président et, en tant que de besoin, d'autres membres du Comité de participer à des réunions avec le Conseil, notamment : UN 9 - يقرر أن يكثف، في حدود الموارد القائمة، التحاور مع اللجنة، ويدعو الرئيس، وعند الضرورة أعضاء آخرين في اللجنة، إلى الاجتماع مع المجلس للقيام بأمور تشمل، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    Membres du personnel ont participé à des débats publics, à des réunions avec la direction et à des consultations individuelles, tenues lors de visites à la FINUL, à la FNUOD, à la MONUSCO et à la MINUL. UN مشارك في الاجتماعات العامة، والاجتماعات مع الإدارة العليا، والمشاورات الفردية، التي أجريت خلال زيارات إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    La communication et la transparence ont encore été améliorées grâce au développement du site Web du MDP et du catalogue des décisions du MDP et par la participation à des réunions avec les parties prenantes. UN وجرى تعزيز التواصل والشفافية عن طريق مواصلة تطوير الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة()، وقائمة مقررات آلية التنمية النظيفة()، وعن طريق المشاركة في أنشطة مع أصحاب المصلحة.
    18. En 1995, la délégation envisage de renforcer sa coopération avec les ONG en participant régulièrement à des réunions avec les organismes s'occupant des questions de réinstallation. UN التوطين المحلي ٨١- في عام ٥٩٩١ يعتزم المكتب الفرعي تعزيز شراكته مع المنظمات غير الحكومية من خلال المشاركة المنتظمة في الاجتماعات مع وكالات إعادة التوطين.
    Depuis 2006, le nouveau représentant de Chabad a assisté à de nombreuses conférences et manifestations au Siège des Nations Unies à New York, et a participé à des réunions avec des chefs de mission et chefs d'État. UN وفي الفترة الزمنية من 2006 حضر بيت شاباد عن طريق ممثله الجديد مؤتمرات وأحداثا كثيرة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وأيضا شارك في اجتماعات مع رؤساء البعثات ورؤساء الدول.
    :: A participé à des réunions avec le Président du Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et a organisé une vaste campagne en faveur de la célébration du soixantième anniversaire de la signature de la Déclaration universelle des droits de l'homme UN :: شاركت في اجتماعات مع رئيس مجلس حقوق الإنسان والمفوضة السامية لحقوق الإنسان، ونظمت حملة واسعة النطاق للاحتفال بالذكرى الستين لتوقيع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    L'ONUCI a participé à des réunions avec les structures nationales chargées du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration, notamment avec le PNRRC, afin de discuter d'activités de sensibilisation en vue de la réintégration des ex-combattants. UN شاركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في اجتماعات مع الهياكل الوطنية المسؤولة عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما مع البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، لمناقشة أنشطة التوعية من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Le Directeur de l'UNSOA a rencontré la direction de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie et des représentants des pays fournisseurs de contingents, notamment à l'occasion de visites en Ouganda et en Sierra Leone, et participé à des réunions avec les chefs d'état-major des pays fournisseurs de contingents et le Comité de coordination des opérations militaires. UN وعقد مدير مكتب دعم البعثة اجتماعات مع قيادات مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال والبلدان المساهمة بقوات، شملت زيارات قام بها إلى أوغندا وسيراليون، وشارك المدير في اجتماعات مع رؤساء قوات الدفاع للدول المساهمة بقوات ومع لجنة تنسيق العمليات العسكرية.
    En 2008, l'organisation a établi un rapport d'évaluation sur l'élimination d'éléments de preuve au charnier de Dasht-e-Leili à l'intention de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, a soumis un rapport au Haut-Commissariat pour les réfugiés et a participé à des réunions avec les autorités afghanes. UN وفي عام 2008، أصدرت المنظمة تقريرا للتقييم بشأن الاضطرابات ونزع الأدلة من موقع المقبرة في داشت الليلي من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان ووزعت تقريرا على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشاركت في اجتماعات مع السلطات الأفغانية.
    Tous les ministères des institutions provisoires d'administration autonome et le Bureau du Premier Ministre ont fait l'objet d'un contrôle dans le contexte de la fourniture d'une assistance administrative et technique ainsi que de directives et de conseils sur les questions juridiques et financières et de la participation à des réunions avec des responsables clefs. UN تم رصد جميع الوزارات التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ومكتب رئيس الوزراء، من خلال توفير المساعدة التقنية والإدارية، إلى جانب تقديم التوجيه والمشورة بشأن المسائل القانونية والمالية، والمشاركة في اجتماعات مع كبار المسؤولين في الوزارات
    Dans le cadre d'une stratégie dynamique de coordination et de coopération concernant les questions opérationnelles, la Mission a participé à des réunions avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN 15 - وفي إطار استراتيجيةٍ استباقية للتنسيق والتعاون بشأن المسائل العملياتية، شاركت البعثة في اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القُطري، وإدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة.
    11A.37 Le montant prévu (220 200 dollars, inchangé) permettra de couvrir les frais de voyage du personnel appelé à participer à des consultations avec les gouvernements, à collecter des données et des informations et à participer à des réunions avec des institutions spécialisées et des bureaux et départements de l’ONU. UN ١١ ألف - ٣٧ تتصل الاحتياجات التقديرية من الموارد البالغة ٢٠٠ ٢٢٠ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق بنفقات سفر الموظفين لعقد مشاورات مع الحكومات، وجمع بيانات ومعلومات من أجل إعداد الدراسات والتقارير المشاركة في اجتماعات تعقد مع الوكالات المتخصصة ومكاتب وإدارات اﻷمم المتحدة.
    11A.37 Le montant prévu (220 200 dollars, inchangé) permettra de couvrir les frais de voyage du personnel appelé à participer à des consultations avec les gouvernements, à collecter des données et des informations et à participer à des réunions avec des institutions spécialisées et des bureaux et départements de l’ONU. UN ١١ ألف - ٣٧ تتصل الاحتياجات التقديرية من الموارد البالغة ٢٠٠ ٢٢٠ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق بنفقات سفر الموظفين لعقد مشاورات مع الحكومات، وجمع بيانات ومعلومات من أجل إعداد الدراسات والتقارير المشاركة في اجتماعات تعقد مع الوكالات المتخصصة ومكاتب وإدارات اﻷمم المتحدة.
    9. Décide d'intensifier, dans les limites des ressources existantes, ses échanges avec le Comité, et prie le Président et, en tant que de besoin, d'autres membres du Comité de participer à des réunions avec le Conseil économique et social, notamment : UN 9 - يقرر أن يجري، في حدود الموارد المتاحة، حوارات تفاعلية أكثر تواترا مع اللجنة، ويدعو الرئيس، عند اللزوم، أعضاء آخرين في اللجنة إلى الاجتماع مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لأسباب تشمل، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    Le montant estimatif de 154 000 dollars concerne les frais de voyage du personnel appelé à se rendre dans des organisations affiliées, à des conférences et séminaires techniques ainsi qu'à représenter la Caisse aux réseaux technologiques de l'information et des communications et à des réunions avec le Centre international de calcul (CIC). UN 154.00 دولار 98.0 دولار 74 - تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة 000 154 دولار بسفر الموظفين إلى المنظمات الأعضاء، والمؤتمرات التقنية، والحلقات الدراسية والتمثيل في شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاجتماعات مع المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Il a contribué à améliorer la communication et la transparence en développant le site Web du MDP, le < < Bazar du MDP > > et le catalogue des décisions du MDP et en participant à des réunions avec les parties prenantes. UN وجرى تعزيز التواصل والشفافية عن طريق مواصلة تطوير الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة()، وبازار آلية التنمية النظيفة()، وقائمة مقررات آلية التنمية النظيفة()، وعن طريق المشاركة في أنشطة مع أصحاب المصلحة.
    d) Déplacements des juges et des juristes pour représenter le Tribunal à des réunions avec des responsables publics et à des réunions ou séminaires régionaux et internationaux (24 400 dollars). UN )د( سفر القضاة أو المساعدين القانونيين لتمثيل المحكمة في الاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين، وفي الاجتماعات أو الحلقات الدراسية اﻹقليمية والدولية )٤٠٠ ٢٤ دولار(.
    Il/elle devrait en outre accompagner le commandant de la Force à des réunions avec des représentants gouvernementaux et, dans certains cas, organiser des réunions en son nom. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيرافق المستشار الأقدم قائد القوة في الاجتماعات التي تُعقد مع المسؤولين الحكوميين، وسيتولى أحيانا تسيير الاجتماعات بالنيابة عنه.
    Enfin, il a pris part à des réunions régionales et à des réunions avec les donateurs pour renforcer sa coopération avec ses homologues d'autres organisations. UN وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد