ويكيبيديا

    "à des recours effectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى سبل انتصاف فعالة
        
    • على سبل انتصاف فعالة
        
    • إلى سبل الانتصاف الفعالة
        
    Les victimes de violations des droits de l'homme perpétrées par des militaires devraient avoir accès à des recours effectifs. UN وينبغي أن تكون لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد عسكريين إمكانية للوصول إلى سبل انتصاف فعالة.
    Les victimes de violations des droits de l'homme perpétrées par des militaires devraient avoir accès à des recours effectifs. UN وينبغي أن تكون لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد عسكريين إمكانية للوصول إلى سبل انتصاف فعالة.
    Cette responsabilité est un aspect prépondérant de la question des entreprises et des droits de l'homme, mais ce n'est pas le seul: elle est complétée par l'obligation de protéger incombant à l'État, d'une part, et par l'accès à des recours effectifs, d'autre part, aspect que nous abordons à présent. UN وليس القصد من المسؤولية عن احترام الحقوق هو تحمّل كامل عبء الأعمال التجارية وبرنامج عمل حقوق الإنسان، إذ يتمثل واجب الدولة في هذا السياق في الحماية من ناحية، والوصول إلى سبل انتصاف فعالة من ناحية أخرى. وننتقل الآن إلى المسألة الأخيرة.
    Les États ont l'obligation de garantir l'accès à la justice de façon à ce que le droit des peuples autochtones à des recours effectifs soit pleinement réalisé. UN والدول مُلزَمة بضمان الوصول إلى العدالة حتى يتم إعمال حق الشعوب الأصلية في الحصول على سبل انتصاف فعالة على النحو الكامل.
    1. Les paysans ont droit à des recours effectifs en cas de violations de leurs droits. UN 1- للفلاحين الحق في الحصول على سبل انتصاف فعالة في حالة وقوع انتهاكات لحقوقهم.
    Les migrants doivent avoir accès à des recours effectifs et rapides; UN وينبغي أن تُتاح للمهاجرين إمكانية اللجوء إلى سبل الانتصاف الفعالة في الوقت المناسب؛
    48. Toute personne ou groupe victime d'une atteinte au droit au travail doit avoir accès à des recours effectifs, judiciaires ou autres, au niveau national. UN 48- يجب أن تتاح لكل فرد أو مجموعة من ضحايا انتهاكات الحق في العمل إمكانية اللجوء على الصعيد الوطني إلى سبل انتصاف فعالة قضائية أو غير قضائية ملائمة.
    48. Toute personne ou groupe victime d'une atteinte au droit au travail doit avoir accès à des recours effectifs, judiciaires ou autres, au niveau national. UN 48- يجب أن تتاح لكل فرد أو مجموعة من ضحايا انتهاكات الحق في العمل إمكانية اللجوء على الصعيد الوطني إلى سبل انتصاف فعالة قضائية أو غير قضائية ملائمة.
    48. Toute personne ou groupe victime d'une atteinte au droit au travail doit avoir accès à des recours effectifs, judiciaires ou autres, au niveau national. UN 48- يجب أن تتاح لكل فرد أو مجموعة من ضحايا انتهاكات الحق في العمل إمكانية اللجوء على الصعيد الوطني إلى سبل انتصاف فعالة قضائية أو غير قضائية ملائمة.
    48. Toute personne ou groupe victime d'une atteinte au droit au travail doit avoir accès à des recours effectifs, judiciaires ou autres, au niveau national. UN 48- يجب أن تتاح لكل فرد أو مجموعة من ضحايا انتهاكات الحق في العمل إمكانية اللجوء على الصعيد الوطني إلى سبل انتصاف فعالة قضائية أو غير قضائية ملائمة.
    " Toute personne ou tout groupe qui est victime d'une violation du droit à une nourriture suffisante devrait avoir accès à des recours effectifs, judiciaires ou autres, aux échelons tant national qu'international. UN " ينبغي أن يكون بإمكان من يقع من الأشخاص أو المجموعات ضحية لانتهاك الحق في غذاء كاف أن يتمكن من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة قضائيا أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة على المستويين الوطني والدولي معا.
    32. Toute personne ou tout groupe qui est victime d'une violation du droit à une nourriture suffisante devrait avoir accès à des recours effectifs, judiciaires ou autres, aux échelons tant national qu'international. UN 32- ينبغي أن يكون بإمكان من يقع من الأشخاص أو المجموعات ضحية لانتهاك الحق في غذاء كافٍ أن يتمكن من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة قضائياً أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة على المستويين الوطني والدولي معاً.
    < < Toute personne ou tout groupe qui est victime d'une violation du droit à une nourriture suffisante [ait] accès à des recours effectifs, judiciaires ou autres, aux échelons tant national qu'international. UN " ينبغي أن يكون بإمكان من يقع من الأشخاص أو المجموعات ضحية لانتهاك الحق في غذاءٍ كافٍ أن يتمكن من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة قضائياً أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة على المستويين الوطني والدولي معاً.
    32. Toute personne ou tout groupe qui est victime d'une violation du droit à une nourriture suffisante devrait avoir accès à des recours effectifs, judiciaires ou autres, aux échelons tant national qu'international. UN 32- ينبغي أن يكون بإمكان من يقع من الأشخاص أو المجموعات ضحية لانتهاك الحق في غذاء كافٍ أن يتمكن من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة قضائياً أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة على المستويين الوطني والدولي معاً.
    32. Toute personne ou tout groupe qui est victime d'une violation du droit à une nourriture suffisante devrait avoir accès à des recours effectifs, judiciaires ou autres, aux échelons tant national qu'international. UN 32- ينبغي أن يكون بإمكان من يقع من الأشخاص أو المجموعات ضحية لانتهاك الحق في غذاء كافٍ أن يتمكن من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة قضائياً أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة على المستويين الوطني والدولي معاً.
    101.76 Créer un environnement favorable à l'activité de différents médias indépendants, notamment en leur garantissant l'accès à des recours effectifs en cas de pressions politiques ou d'ingérence présumés (République tchèque); UN 101-76- تهيئة بيئة مواتية لعمل وسائط الإعلام المستقلة المختلفة، بما في ذلك كفالة حصولها على سبل انتصاف فعالة في حالات الادعاء بممارسة ضغوط سياسية والتدخل في شؤونها (الجمهورية التشيكية)؛
    En concevant un programme de développement reposant sur l'état de droit et la justice, on peut par la même occasion mettre en place les mécanismes de suivi et de responsabilisation requis pour faire en sorte que les justiciables puissent revendiquer leurs droits et aient accès à des recours effectifs lorsque ces droits ont été violés ou bafoués. UN ٩٤ - وفي الواقع، فإن وضع خطة للتنمية استنادا إلى سيادة القانون والعدالة يتيح إقامة الآليات الضرورية للرصد والمساءلة حتى يتمكن الناس من المطالبة بحقوقهم والحصول على سبل انتصاف فعالة عند انتهاك حقوقهم أو إهمالها.
    c) Assurer l'accès à des recours effectifs en cas de violation des droits des femmes en matière de santé procréative et la formation du personnel judiciaire et des agents chargés de l'application des lois; UN (ج) ضمان الحصول على سبل انتصاف فعالة في الحالات التي انتهكت فيها حقوق المرأة في الصحة الإنجابية وتوفير التدريب لموظفي الجهاز القضائي وإنفاذ القانون؛
    Dans la première catégorie figurent par exemple les droits à la vie, à la santé et à la propriété; dans la seconde, les droits à la liberté d'expression et d'association, à l'information, à la participation au processus décisionnel et à des recours effectifs. UN ومن الأمثلة على الحقوق الواردة ضمن المجموعة الأولى الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في الملكية؛ أما الأمثلة على الحقوق الواردة ضمن المجموعة الثانية فتشمل الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات، والحق في الحصول على المعلومات والحق في المشاركة في صنع القرار والحق في الحصول على سبل انتصاف فعالة.
    L'accès à des recours effectifs, judiciaires et non judiciaires, constitue un aspect essentiel permettant à l'individu et à la collectivité de faire valoir leurs droits − ce qui est le but même du régime des droits de l'homme. UN ويعد الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة القضائية منها وغير القضائية عنصراً جوهرياً لتمكين الأفراد والمجتمعات من الدفاع عن حقوقهم - وهو الغرض الفعلي من نظام حقوق الإنسان.
    96. En vertu de leur obligation de protéger, les États sont tenus de prendre les mesures voulues, sur leur territoire et/ou dans leur juridiction, pour garantir l'accès à des recours effectifs par des moyens judiciaires, administratifs, législatifs et autres appropriés. UN 96- يجب على الدول، بمقتضى واجبها المتعلق بالحماية، أن تتخذ خطوات ملائمة داخل أراضيها الإقليمية و/أو ولايتها القضائية لضمان إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة عن طريق الوسائل القضائية أو الإدارية أو التشريعية أو غيرها من الوسائل الملائمة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد