D'après les estimations, les utilisations de l'aldicarbe conduisent à des risques inacceptables pour les oiseaux. | UN | وأدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة. |
Il a été estimé que les utilisations de l'aldicarbe conduisent à des risques inacceptables pour les oiseaux. | UN | ويؤدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة. |
D'après les estimations, les utilisations de l'aldicarbe conduisent à des risques inacceptables pour les oiseaux. | UN | وأدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة. |
Selon ce projet de rapport, les mammifères vermivores pourraient également, par intoxication secondaire, se trouver exposés à des risques inacceptables. | UN | وأورد أيضاً أن الثدييات آكلة الديدان أيضاً قد تتعرض لأخطار غير مقبولة نتيجة للتعرض غير المباشر. |
Il n'est pas tolérable d'exposer le personnel de l'ONU à des risques inacceptables. | UN | ولا يمكن التهاون فيما يتعلق بتعريض موظفي الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة. |
Cette activité expose la région à des risques inacceptables, et nous continuons à exhorter les parties concernées à éviter la mer des Caraïbes comme itinéraire de transport pour de tels chargements. | UN | فهذا النشاط يعرض المنطقة لمخاطر غير مقبولة ونحث الأطراف المعنية على الامتناع عن استخدام البحر الكاريبي كطريق لنقل هذه الشحنات. |
Il a été estimé que les utilisations de l'aldicarbe conduisent à des risques inacceptables pour les oiseaux. | UN | ويؤدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة. |
Le Groupe entend être aussi transparent que possible mais, lorsque l'identification des sources exposerait celles-ci ou d'autres personnes à des risques inacceptables pour leur sécurité, il s'abstiendra de révéler la source de l'information et versera les éléments de preuve correspondants aux archives sécurisées de l'ONU. | UN | وفي حين يود الفريق أن يتوخى أقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه سيمتنع، في الحالات التي يؤدي تحديد المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، عن تحديد مصدر معلوماته، ويدرج الأدلة ذات الصلة بالموضوع في محفوظات مؤمنَّة في الأمم المتحدة. |
En raison de ces problèmes, des informations ayant un intérêt historique sont exposées à des risques inacceptables qui pourraient conduire à la perte ou la destruction d'archives irremplaçables: | UN | ويرد في ما يلي ذكر عدد من الصعوبات التي تعرض المعلومات التاريخية إلى مخاطر غير مقبولة قد تفضي إلى ضياع أو تدمير مواد لا يمكن تعويضها. |
Le Groupe entend être aussi transparent que possible mais, lorsque l'identification des sources exposerait celles-ci ou d'autres personnes à des risques inacceptables pour leur sécurité, il s'abstiendrait d'identifier la source de l'information et versera les éléments de preuve correspondants aux archives de l'ONU; | UN | وفي حين يرغب الفريق في التمتع بأقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه يمتنع، في الحالات التي يؤدي تحديد المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، عن تحديد مصدر معلوماته، ويدرج الأدلة ذات الصلة في محفوظات مؤمنَّة في الأمم المتحدة. |
Le Groupe entend être aussi transparent que possible mais, lorsque l’identification des sources exposerait celles-ci ou d’autres personnes à des risques inacceptables pour leur sécurité, il s’abstiendra de révéler la source de l’information et versera les éléments de preuve correspondants aux archives sécurisées de l’ONU. | UN | ولئن كان الفريق يرغب في التحلي بأقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه سيمتنع عن كشف مصادر معلوماته في الحالات التي قد يؤدي فيها كشف تلك المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، ويَعْمَد إلى إدراج الأدلة ذات الصلة بالموضوع في المحفوظات المؤمنَّة لدى الأمم المتحدة. |
Le Groupe d'experts entend être aussi transparent que possible mais, au cas où l'identification des sources exposerait celles-ci ou d'autres personnes à des risques inacceptables pour leur sécurité, il s'abstiendra de révéler la source de l'information et versera les éléments de preuve correspondants aux archives de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٦ - ومع أن الفريق يرغب في التحلي بأقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه سيمتنع عن كشف مصادر معلوماته في الحالات التي قد يؤدي فيها كشف تلك المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، وسيَعْمَد إلى إدراج الأدلة ذات الصلة بالموضوع في محفوظات الأمم المتحدة. |
6. Le Groupe d’experts entend être aussi transparent que possible mais, au cas où l’identification des sources exposerait celles-ci ou d’autres personnes à des risques inacceptables pour leur sécurité, il s’abstiendra de révéler la source de l’information et versera les éléments de preuve correspondants aux archives de l’ONU. | UN | 6 - ومع أن الفريق يرغب في التحلي بأقصى قدر ممكن من الشفافية، فإنه سيمتنع عن كشف مصادر معلوماته في الحالات التي قد يؤدي فيها كشف تلك المصادر إلى تعريضها هي أو غيرها إلى مخاطر غير مقبولة تهدد سلامتها، وسيَعْمَد إلى إدراج الأدلة ذات الصلة بالموضوع في محفوظات الأمم المتحدة. |
L'examen de l'objectif des températures à long terme, convenu à la Conférence de Cancun, est une autre préoccupation importante pour l'Afrique, faisant en sorte que l'objectif global de hausse des températures (2 °C) n'expose pas l'Afrique à des risques inacceptables. | UN | 57 - واستعراض الهدف الطويل الأمد المعني بدرجة الحرارة المتفق عليه في مؤتمر كانكون هو مصدر قلق آخر مهم لأفريقيا للتأكد من أن الهدف العالمي المعني بارتفاع درجات الحرارة (2 درجة مئوية) لا يُعرض أفريقيا إلى مخاطر غير مقبولة. |
Cette évolution est d'autant plus dangereuse qu'elle expose à des risques inacceptables le personnel qui œuvre avec dévouement au service de l'Organisation. | UN | ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة. |
Cette évolution est d'autant plus dangereuse qu'elle expose à des risques inacceptables le personnel qui œuvre avec dévouement au service de l'Organisation. | UN | ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة. |
11. Avec les pratiques actuelles associées au manque d'informations, les travailleurs, les utilisateurs, le grand public et l'environnement peuvent être exposés à des risques inacceptables dus à des substances dangereuses contenues dans des produits. | UN | 11 - ومع الإتلاف ما بين ممارسات اليوم ونقص المعلومات، قد يتعرض العمال والمستخدمون والجمهور العام والبيئة لمخاطر غير مقبولة من المواد الخطرة في المنتجات. |