ويكيبيديا

    "à destination de cuba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى كوبا
        
    • باتجاه كوبا
        
    Aucun navire citerne n'étant disponible pour ce transport à destination de Cuba, il en est résulté un retard de plus de trois mois pour que l'importation se concrétise. UN أسفر عدم توفر سفينة صهريجية لنقل المنتوج إلى كوبا عن تأخر الاستيراد مدة تزيد على ثلاثة أشهر.
    Des navires battant pavillon d'autres pays et transportant des marchandises à destination de Cuba ont également fait l'objet d'actes terroristes et d'attaques. UN كما طالت الأعمال الإرهابية والهجمات السفن التي كانت ترفع أعلام بلدان أخرى وتنقل البضائع إلى كوبا.
    Les versements d'argent à destination de Cuba effectués par des personnes vivant aux États-Unis ont été évalués à près d'un milliard de dollars par an. UN وتقدر تحويلات الأشخاص الموجودين بالولايات المتحدة بما يقارب بليون دولار سنويا إلى كوبا.
    Avec le renforcement des restrictions imposées aux voyages à destination de Cuba après 2004, 37 168 Américains seulement ont pu se rendre dans le pays en 2005. UN ومع تشديد القيود على السفر إلى كوبا منذ سنة 2004، لم يستطع سوى 168 37 أمريكيا من زيارة بلدنا سنة 2005.
    De plus, les enquêtes et sondages réalisés pendant la période à l'examen montrent que la majorité des Américains sont favorables à la liberté de circulation à destination de Cuba et à la levée du blocus. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدراسات الاستقصائية واستطلاعات الرأي التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى أن أغلبية الأمريكيين يؤيدون حرية الحركة باتجاه كوبا ورفع الحصار.
    Celle-ci enregistra la conversation, qui fut diffusée plus tard par une station radio émettant à destination de Cuba. UN وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا.
    Celle-ci enregistra la conversation, qui fut diffusée plus tard par une station radio émettant à destination de Cuba. UN وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا.
    L'assouplissement de l'embargo sur les déplacements à destination de Cuba fait que le nombre de citoyens américains se rendant à Cuba a augmenté de 10 % par an au cours des cinq dernières années. UN وقد أدى تخفيف الحظر على السفر إلى زيادة عدد المواطنين الأمريكيين الذين يسافرون إلى كوبا بصورة قانونية بنسبة 10 في المائة سنويا على مدار الأعوام الخمسة الماضية.
    D'après le Bureau, deux de ses filiales avait fourni en 2007 et en 2009 des services sans autorisation à 30 vols à destination de Cuba. UN ووفقا لمكتب مراقبة الأصول الأجنبية، قامت شركتان تابعتان للشركة المذكورة بتقديم خدمات غير مرخص بها إلى 30 رحلة جوية متوجهة إلى كوبا في عامي 2007 و 2009.
    :: De janvier à septembre 2012, les exportations panaméennes à destination de Cuba ont atteint un total de 1 755 877,00 B tandis que, pendant la même période, les importations cubaines à destination du Panama se sont élevées à 776 962,00 B. UN :: منذ كانون الثاني/يناير 2012 حتى أيلول/سبتمبر 2012، بلغت قيمة الصادرات البنمية إلى كوبا 00 877 755 1 بلباو. وفي نفس الفترة بلغت قيمة الواردات البنمية من كوبا ما مجموعه 00 962 776 بلباو.
    Cette loi figurait sous le titre IX de la loi de 2001 portant ouverture de crédits pour l'agriculture (Agricultural Appropriations Act), qui n'éliminait pas les sanctions commerciales unilatérales existantes contre les exportations de produits agricoles et de médicaments, y compris les équipements médicaux, à destination de Cuba. UN وورد ذلك في الفرع التاسع من قانون الاختصاصات الزراعية لعام 2001، الذي لم يلغ الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد الصادرات من البضائع الزراعية والأدوية، بما في ذلك المعدات الطبية إلى كوبا.
    S'agissant du contrôle des passagers et des cargaisons, la Douane générale de la République de Cuba collabore avec les lignes aériennes assurant des vols réguliers à destination de Cuba, pour l'obtention d'informations anticipées. UN فيما يتعلق بمراقبة المسافرين والشحنات، أنشأت الإدارة العامة لجمارك الجمهورية آليات تنسيق مع الخطوط الجوية التي تقوم برحلات منتظمة إلى كوبا من أجل الحصول منها على معلومات مسبقة.
    L'assouplissement des restrictions imposées aux envois de fonds à destination de Cuba devrait entraîner une augmentation nette des transferts courants dans le pays. UN ومن المتوقع أن يؤدي تخفيف القيود المفروضة على التحويلات المالية إلى كوبا إلى زيادة كبيرة في التحويلات الحالية المرسلة إلى البلد.
    En 1998, l'Administration de William Clinton a été informée que des terroristes comptaient faire exploser des bombes dans des avions opérés par des compagnies aériennes cubaines ou étrangères à destination de Cuba. UN وفي عام 1998 أرسلت كوبا معلومات إلى إدارة وليام كلينتون بشأن خطط لتفجير طائرات تابعة للخطوط الجوية الكوبية أو لشركات طيران تابعة لبلدان أخرى تُسيِّر رحلات إلى كوبا.
    - Un contrat d'affrètement pour le transport de 25 millions de tonnes de blé a été annulé en raison des difficultés rencontrées par l'exportateur pour obtenir des armateurs latino-américains des indications sur le prix du transport à destination de Cuba; UN - سحب أمر شحن لتحميل ٢٥ مليون طن متري من القمح بسبب المصاعب التي يواجهها المصدر مع أصحاب السفن اﻷمريكية اللاتينية في تحديد سعر الشحن إلى كوبا.
    En novembre 1992, cette société a exposé qu'elle était dans l'impossibilité d'envoyer des matériaux à destination de Cuba, car les lois de l'embargo empêchent les filiales implantées dans des pays tiers de faire commerce avec Cuba. UN في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ ذكرت الشركة أنه يستحيل عليها توفير مواد متوجهة إلى كوبا نظرا لقوانين الحظر التي تمنع الشركات التابعة في بلدان ثالثة من الاتجار مع كوبا.
    b) L'assouplissement de l'embargo sur les voyages des citoyens américains à destination de Cuba. UN (ب) تخفيف الحظر المفروض على سفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا.
    Le 14 février 1996, José Basulto a personnellement dirigé un vol illégal à destination de Cuba, origine d'une crise entre Cuba et les États-Unis qui a mis gravement en danger la sécurité et la paix internationales. UN وفي 14 شباط/فبراير 1996 قاد شخصيا رحلة جوية غير مشروعة إلى كوبا تسببت في اندلاع أزمة بين كوبا والولايات المتحدة وعرّضت الأمن والسلم الدوليين لمخاطر جسيمة.
    61. Une telle hausse est une conséquence directe du renforcement du blocus, qui fait de Cuba un marché tout à fait particulier dans la région, raison pour laquelle le nombre de navires disponibles pour les transports à destination de Cuba est insuffisant. UN ٦١ - وقد جاءت هذه الزيادة نتيجة ﻹحكام الحصار الذي جعل من كوبا سوقا ذات خصائص استثنائية في المنطقة، حيث قل عدد سفن الشحن المتاحة للتوجه إلى كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد