ويكيبيديا

    "à destination de l'europe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى أوروبا
        
    • باتجاه أوروبا
        
    • نحو أوروبا
        
    Les exportations sont toujours sévèrement restreintes et ne concernent que quelques produits agricoles à destination de l'Europe. UN وما فتئت الصادرات جدّ مقيدة وتقتصر على بعض المنتجات الزراعية المصدّرة إلى أوروبا.
    Les Caraïbes sont toujours un des principaux points de transit des envois de cocaïne à destination de l'Europe et de l'Amérique du Nord. UN ولا يزال البحر الكاريبـي معبراً رئيسياً لشحنات الكوكايين إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    La sous-région ne semble pas servir de point d'entrée aux envois de cocaïne à destination de l'Europe occidentale. UN ولا يبدو أن المنطقة الفرعية كانت مستهدفة كنقطة دخول لشحنات الكوكايين المتجهة إلى أوروبا الغربية.
    L'Organisme a intercepté des tonnes d'héroïne et d'autres drogues à destination de l'Europe et de l'Amérique du Nord. UN فقد اعترضت القوة أطناناً من الهيروين وغيرها من المخدرات التي كانت تتجه إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    La perception qu'ont les professionnels de la santé et les organes de répression est que l'abus local d'héroïne est lié aux débordements du trafic en transit d'héroïne en provenance d'Asie à destination de l'Europe occidentale en passant par l'Afrique. UN ويسود لدى المتخصصين في كلّ من مجالي الصحة وإنفاذ القانون الاعتقاد بأن تعاطي الهيروين المحلي هو نتيجة لتدفق الهيروين من الشحنات العابرة للاتجار بالهيروين القادمة من آسيا مرورا بأفريقيا باتجاه أوروبا الغربية.
    Les sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie et l'interdiction du transit de marchandises ont réduit le nombre de passagers et le volume de marchandises transitant par ce pays, et entraîné, par voie de conséquence, le réaménagement des filières du trafic de stupéfiants à destination de l'Europe occidentale. UN وأسفرت الجزاءات المتخذة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والحظر على عبور البضائع عن خفض نقل الركاب والبضائع عبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وأدت، من ثم، إلى تحويل طرق المخدرات نحو أوروبا الغربية.
    La plus grande partie du volume enlevé était à destination de l'Europe. UN واتجه الجانب اﻷكبر من الكمية المحملة إلى أوروبا.
    La majeure partie du pétrole était à destination de l'Europe. UN وذهبت أكبر حصة من الكميات الواردة في العقود إلى أوروبا.
    La plus grande partie du volume enlevé était à destination de l'Europe. UN أما النصيب اﻷكبر من الكميات المحملة فقد اتجه إلى أوروبا.
    La majeure partie du pétrole était à destination de l'Europe. UN ووجه القسط اﻷكبر من هذه الكمية إلى أوروبا.
    En 2006, plus de 31 000 jeunes ont quitté l'Afrique de l'Ouest à destination de l'Europe. UN وفي عام 2006، بدأ أكثر من 000 31 شاب رحلتهم من سواحل غرب أفريقيا متوجهين إلى أوروبا.
    Nous pouvons donc dire que la Roumanie n'est qu'un pays de transit pour les drogues à destination de l'Europe occidentale, tout en servant de plaque tournante pour la cocaïne en provenance de l'Amérique du Sud. UN وعلى ضــوء هذه الاعتبارات، بوسعنا أن نؤكد أن رومانيا مجرد بلد عبور بالنسبة للمخدرات المتجهة إلى أوروبا الغربية، بينما تستخدم في الوقت نفسه نقطة تحويل للكوكايين القادم من أمريكا الجنوبية.
    Leurs marchés sont d'une importance vitale pour les réformes économiques entreprises étant donné que plus de 60 % des exportations bulgares à destination de l'Europe passent par la zone touchée par les sanctions. UN وأسواق تلك البلدان ذات أهمية حيوية لتطور عملية الاصلاحات الاقتصادية نظرا ﻷن أكثر من ٦٠ في المائة من صادرات بلغاريا إلى أوروبا تنقل عن طريق المنطقة الخاضعة للجزاءات.
    Les exportations de riz et de composantes électroniques à destination de l'Europe et des États-Unis ont constitué l'essentiel des exportations du territoire, qui se sont chiffrées à un total de 11,4 millions de dollars à la fin de 1996. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦ بلغ حجم الصادرات السلعية المحلية، وتتألف أساسا من اﻷرز والمكونات الالكترونية وتتجه إلى أوروبا والولايات المتحدة، ما مجموعه ١١,٤ مليون دولار.
    Entre 2005 et 2011, environ 5,7 tonnes de cocaïne transportées dans des conteneurs depuis l'Amérique latine à destination de l'Europe en passant par l'Afrique de l'Ouest ont été saisies, dont 2,1 tonnes pour la seule année 2011. UN وبين عامي 2005 و 2011، تم مصادرة زهاء 5.7 أطنان من الكوكايين من حاويات شحن متوجهة من أمريكا اللاتينية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا، منها 2.1 من الأطنان في عام 2011 وحده.
    Le trafic de migrants originaires d'Afrique de l'Ouest à destination de l'Europe semble avoir décliné. UN 13 - وتشير بعض الدلائل إلى أن عمليات تهريب المهاجرين عن طريق البحر من غرب أفريقيا إلى أوروبا قد انخفضت.
    Au cours du premier semestre de 2012, les exportations de charbon des États-Unis, deuxième producteur mondial de charbon, à destination de l'Europe ont progressé de 31,5 % par rapport à la même période de l'année précédente. UN وخلال النصف الأول من عام 2012، زادت صادرات الفحم من الولايات المتحدة، وهي ثاني أكبر منتج للفحم في العالم، إلى أوروبا بنسبة 31.5 في المائة، مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    Si ces tendances se poursuivent, les exportations régionales à destination de l'Europe et des États-Unis ralentiront en 2012 et 2013, ce qui risque de compromettre la croissance dans les pays fortement tributaires de ces marchés. UN وإذا استمرت تلك الاتجاهات، فسوف تبطئ معدلات صادرات المنطقة إلى أوروبا والولايات المتحدة في عامي 2012 و 2013، وسوف يتضرر نمو الصادرات في الاقتصادات التي تعتمد فيها الصادرات بشدة على تلك الأسواق.
    Il n'a pas été déterminé si certaines des drogues saisies devaient être vendues et consommées au Libéria ou devaient être transbordées à destination de l'Europe ou de l'Amérique du Nord. UN ولم يتسن تحديد ما إذا كان الغرض من المخدرات المضبوطة هو بيعها واستهلاكها في ليبريا أو تمريرها إلى أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Plus récemment, les principaux réseaux de narcotrafic transatlantiques ont graduellement transformé le golfe de Guinée et l'Afrique de l'Ouest en zone de transit et de redistribution dont sont envoyées, via certains pays du Sahel, des cargaisons de drogues dures à destination de l'Europe ainsi que des pays du Maghreb et du Proche-Orient. UN وفي الآونة الأخيرة، قامت الشبكات الرئيسية للاتجار بالمخدرات عبر الأطلسي بتحويل خليج غينيا وغرب أفريقيا تدريجيا إلى منطقة عبور وإعادة توزيع، وأصبح يجري من خلالها شحن المخدرات القوية من بعض بلدان الساحل، باتجاه أوروبا والبلدان المغاربية والشرق الأوسط.
    15. On s'est dit préoccupé par la diminution de 9 % des fonds à des fins spéciales alloués à l'Afrique et au Moyen-Orient, malgré les avertissements répétés de l'ONUDC face au nouveau problème et à la menace croissante que constituait le trafic de cocaïne transitant par l'Afrique à destination de l'Europe. UN 15- وأبدي قلق بشأن انخفاض الأموال المخصَّصة الغرض المرصودة لأفريقيا والشرق الأوسط بنسبة 9 في المائة، على الرغم من تحذيرات المكتب المتكررة من الخطر الجديد المتنامي للاتجار بالكوكايين عبر أفريقيا باتجاه أوروبا.
    146. Néanmoins, la Tunisie connaît, de par sa situation géographique, le problème de la migration illégale ou clandestine par voie maritime à destination de l'Europe. UN 146- لكن، تونس تشهد، بسبب موقعها الجغرافي، مشكلة الهجرة غير الشرعية أو السرية عن طريق البحر نحو أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد