ويكيبيديا

    "à destination du libéria" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى ليبريا
        
    • على ليبريا
        
    • ليبريا ومنها
        
    Le Groupe d'experts a demandé que le lieu de départ et le lieu d'arrivée soient précisés, car Virgin Nigeria a également des vols au départ et à destination du Libéria. UN وطلب فريق الخبراء توضيحات بشأن نقاط المغادرة والوصول، لأن فيرجن نيجيريا لها أيضا رحلات إلى ليبريا ومنها.
    Le Luxembourg n'a délivré aucune licence pour l'exportation ou le transit de ces articles à destination du Libéria. UN ولم تمنح لكسمبرغ أي رخصة لتصدير هذه المواد أو نقلها العابر إلى ليبريا.
    Les vols en provenance et à destination du Libéria ne sont toujours pas coordonnés. UN وما زالت حركة الطائرات المتجهة إلى ليبريا ومنها لا تخضع لأي تنسيق.
    Il a donc estimé que l'embargo sur les armes à destination du Libéria contrevenait à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN ومن ثم ترى الحكومة أن حظر الأسلحة المفروض على ليبريا لا يتفق مع المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les migrations à destination du Libéria ne concernent qu'un très petit nombre de personnes et ne contribuent pas de manière significative à l'accroissement de la population. UN تُعدّ الهجرة الخارجية إلى ليبريا ضئيلة للغاية ولا تسهم بدرجة كبيرة في النمو السكاني.
    Pourtant, le général Gueï, qui avait signé le certificat d'utilisation finale pour les armes, Minin, qui avait organisé et financé l'opération, et Sanjivan Ruprah avaient tous confirmé que Mohammed Salamé avait joué un rôle décisif dans le détournement des armes à destination du Libéria. UN بيد أن الجنرال غوي الذي وقع على شهادة المستعمل النهائي للأسلحة، ومينين الذي نظم العملية ومولها، وسانجيان روبراه، أكدوا كلهم أن محمد سلامي أدى دورا رئيسيا في تحويل الأسلحة إلى ليبريا.
    Les autorités libériennes disent vouloir renforcer la sécurité nationale mais le Groupe pense qu'il s'agit en partie d'une manoeuvre visant à dissimuler les vols à destination du Libéria qui sont contraires aux sanctions. UN وتقول السلطات الليبرية أنها ترغب في تعزيز الأمن الوطني. ويرى فريق الخبراء أنها محاولة ترمي في جزء منها إلى التعتيم على الرحلات الجوية إلى ليبريا التي تنتهك الجزاءات.
    Il encourage les pays de la CEDEAO à honorer intégralement ces engagements et à renforcer les mécanismes d'application afin de mettre fin au commerce illicite d'armes, en particulier aux envois d'armes légères à destination du Libéria. UN ويشجع المجلس البلدان الأعضاء في الجماعة على الوفاء بهذه الالتزامات بشكل كامـــل، وعلى تعزيـــز آليـــات التنفيذ من أجـــل وقف الاتــجار غير المشروع في الأسلحة، ولا سيما تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى ليبريا.
    Il n'y a pas eu d'incidents notables concernant la violation de l'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité contre les exportations d'armes à destination du Libéria. UN 24 - لم يكن هناك أية حوادث كبيرة تتعلق بانتهاك الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على تصدير الأسلحة إلى ليبريا.
    Le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à destination du Libéria en 1992. UN 4 - فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى ليبريا في عام 1992.
    Si elles étaient levées, le trafic d'armes à destination du Libéria serait réglementé par le moratorium sur les armes légères de la CEDEAO. UN وفي حال رفعها فإن تجارة الأسلحة إلى ليبريا ستنظم عن طريق الوقف الاختياري للأسلحة الصغيرة في دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ils ont été arrêtés suite à la détention par les autorités locales de la Côte d'Ivoire d'un troisième Libérien, le colonel Dorbor, qui aurait essayé d'acheter et de transporter des armes à destination du Libéria. UN وقد تم القبض عليهما بعد أن اعتقلت سلطات كوت ديفوار ليبريا ثالثا هو العقيد دوربور، الذي اتهم بمحاولة شراء ونقل أسلحة إلى ليبريا.
    D'après les informations communiquées au Groupe d'experts, le trafic à destination du Libéria et de la Côte d'Ivoire passe notamment par les villes frontières de Ganta, dans le comté de Nimba, et de Voinjama, dans le comté de Lofa. UN وأُبلغ الفريق بأن البلدات الحدودية غانتا ونيمبا تاون وفوينجاما بقضاء لوفا هي من المعابر الرئيسية لمواصلة الاتجار بالأسلحة إلى ليبريا وكوت ديفوار.
    Le Groupe d’experts s’est inquiété de ce que l’absence de législation nationale régissant l’importation et la détention d’armes, conjuguée à l’inaptitude du pays à surveiller une grande partie de son territoire, empêche tout contrôle effectif par le Gouvernement des mouvements d’armes en provenance et à destination du Libéria. UN وأعرب الفريق عن قلقه من أنه في بلد لا يزال يتسم بقدرة محدودة على مراقبة أجزاء كبيرة من أراضيه لن تتمكن الحكومة من مراقبة حركة الأسلحة إلى ليبريا وخارجها على نحو فعال ما لم تتوفر التشريعات الوطنية التي تحكم استيراد الأسلحة وحيازتها.
    Le Groupe recommande en particulier que les autorités libériennes examinent de près les allégations concernant le recrutement d'éventuels combattants le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, afin de déterminer les faits exacts et de déjouer toute tentative de recrutement et de trafic d'armes et de munitions à destination du Libéria. UN ويوصي فريق الخبراء بوجه خاص بأن ترصد السلطات الليبرية عن كثب الشواغل التي تثيرها الادعاءات بتجنيد مقاتلين محتملين على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، من أجل التأكد من حقيقة الأمور، وإحباط أي محاولة لتجنيد المقاتلين وتهريب الأسلحة والذخيرة إلى ليبريا.
    Parallèlement, la MINUL porte à l'attention des parties concernées, dont les gouvernements des États voisins et des États qui ont des liaisons commerciales aériennes en provenance et à destination du Libéria, les modifications apportées à la liste des personnes frappées d'une interdiction de voyager tenue à jour par le Comité. UN وفي الوقت نفسه، تعلم البعثة الأطراف المعنية بما يجري من تعديلات على قائمة الممنوعين من السفر التي تضعها اللجنة، ومن بين هذه الأطراف حكومات الدول المجاورة والدول التي تستقبل مطاراتها الرحلات الجوية التجارية المغادرة إلى ليبريا والقادمة منها.
    f) Il faut trouver le moyen de limiter les mouvements d'armes et de munitions à destination du Libéria et de la région de l'Union du fleuve Mano; UN (و) لا بد من إيجاد سبيل للحد من تدفق الأسلحة والذخائر إلى ليبريا ومنطقة اتحاد نهر مانو؛
    La CEDEAO a également demandé au Conseil de sécurité de faciliter la mise en oeuvre universelle de l'embargo, un appel que le Conseil de sécurité a entendu en adoptant une résolution qui décrétait un embargo sur les armes à destination du Libéria. UN ثم ناشدت الجماعة مجلس اﻷمن أيضا تيسير التنفيذ العالمي للحظر، وكانت مناشدة استجاب لها مجلس اﻷمن بطريقة إيجابية فاتخذ قرارا بفرض حظر لﻷسلحة على ليبريا.
    2. L'accès à la Norvège ou le transit par son territoire de tous les individus dont le Comité des sanctions pour le Libéria aura établi qu'ils ont violé l'embargo sur les armes à destination du Libéria, imposé par l'Organisation des Nations Unies, sont interdits. UN 2 - ويحظر دخول النرويج أو عبور أراضيها من جانب أفراد حيثما تعتبر اللجنة ذلك انتهاكا لحظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة على ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد