ويكيبيديا

    "à devenir partie à la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • إلى الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • على الانضمام إلى اتفاقية
        
    • على أن تصبح طرفا في الاتفاقية
        
    • على أن تصبح طرفاً في
        
    Lors de consultations bilatérales tenues sur le désarmement et la non-prolifération, le Japon a encouragé Israël à devenir partie à la Convention. UN وقد شجعت اليابان إسرائيل على الانضمام إلى الاتفاقية أثناء المشاورات الثنائية التي جرت بشأن نزع السلاح وعدم انتشاره.
    En 2011, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a écrit à son homologue tanzanien pour encourager la République-Unie de Tanzanie à devenir partie à la Convention. UN وفي عام 2011، كتب وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره التنزاني رسالة يشجع فيها تنزانيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a également indiqué qu'il avait encouragé Andorre à devenir partie à la Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أندورا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    :: Réaliser des études de faisabilité et s'employer à devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN :: بذل الجهود في إعداد دراسات جدوى وغيرها من الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    La Nouvelle-Zélande continuait de les encourager à devenir partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وواصلت تشجيعها لجزر سليمان على الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Tous les instruments de ratification ou d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion du présent Protocole, déposés par un État qui n'est pas Partie à la Convention expriment également un consentement à devenir partie à la Convention. UN 3 - أي صك للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لهذا البروتوكول تودعه إحدى الدول التي ليست من الأطراف في الاتفاقية سيمثل أيضا موافقة على أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    Le Royaume-Uni a également indiqué qu'il avait encouragé l'Angola à devenir partie à la Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أنغولا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    En 2011, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a envoyé une lettre à son homologue namibien pour encourager la Namibie à devenir partie à la Convention. UN وفي عام 2011، وجّه وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره الناميبي رسالة يشجع فيها ناميبيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Le Brésil a indiqué que des contacts bilatéraux étaient en cours pour encourager le Guyana à devenir partie à la Convention. UN وأفادت البرازيل أنها تُجري اتصالات ثنائية مع غيانا لتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Le Brésil a indiqué que des contacts bilatéraux étaient en cours pour encourager Haïti à devenir partie à la Convention. UN وأفادت البرازيل أنها بصدد إجراء اتصالات ثنائية مع هايتي لتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Le Royaume-Uni fait savoir qu'il a encouragé la République arabe syrienne à devenir partie à la Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً أنها شجعت الجمهورية العربية السورية على الانضمام إلى الاتفاقية.
    8. Le Royaume-Uni fait savoir qu'il a encouragé le Burundi à devenir partie à la Convention. UN 8- أفادت المملكة المتحدة أنها شجعت بوروندي على الانضمام إلى الاتفاقية.
    12. Le Royaume-Uni indique qu'il a encouragé le Guyana à devenir partie à la Convention. UN 12- أفادت المملكة المتحدة أنها شجعت غيانا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    17. Le Royaume-Uni fait savoir qu'il a encouragé le Népal à devenir partie à la Convention. UN 17- أفادت المملكة المتحدة أنها شجعت نيبال على الانضمام إلى الاتفاقية.
    20. Le Royaume-Uni fait savoir qu'il a encouragé la RépubliqueUnie de Tanzanie à devenir partie à la Convention. UN 20- أفادت المملكة المتحدة أنها شجعت جمهورية تنزانيا المتحدة على الانضمام إلى الاتفاقية.
    En 2011, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a envoyé une lettre à son homologue camerounais pour encourager le Cameroun à devenir partie à la Convention. UN وفي عام 2011، وجه وزير خارجية المملكة المتحدة رسالة إلى نظيره الكاميروني يشجع فيها الكاميرون على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Toutefois, elle souhaiterait peut-être commencer par inviter le Gouvernement afghan à devenir partie à la Convention. UN غير أنها قد تود أولا دعوة حكومة أفغانستان إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    57. Dans sa résolution 1998/71, la Commission des droits de l'homme a invité la Guinée équatoriale à devenir partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale mais sans résultat pour le moment. UN 57- لقد دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/71 غينيا الاستوائية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    662. Le Comité encourage également l'État partie à devenir partie à la Convention interaméricaine sur le trafic international des mineurs et à la Convention interaméricaine sur le retour international de mineurs. UN 662- وتشجَّع الدولة الطرف أيضا على الانضمام إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي في الأحداث، واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن إعادة الأطفال.
    Il a prié le Groupe de travail d'inviter instamment le Gouvernement indien à devenir partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; à respecter les normes internationales concernant le droit à un procès équitable et à libérer les personnes détenues illégalement; et à enquêter sur les allégations de violations des droits de l'homme formulées devant la Commission Sadashiva. UN وطُلب إلى الفريق العامل أن يحث حكومة الهند على الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ واحترام المعايير الدولية الخاصة بالمحاكمة العادلة وبإطلاق سراح المحتجزين بطريقة غير مشروعة؛ والتحري في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان أمام لجنة ساداشيفا لإقامة العدل.
    En 2011, le Groupe de travail a effectué des missions au Timor-Leste et au Mexique, au cours desquelles il a encouragé le Gouvernement timorais à devenir partie à la Convention et invité les deux gouvernements à reconnaître la compétence du Comité, au titre des articles 31 et 32 de la Convention, pour entendre les plaintes émanant aussi bien des États que des particuliers. UN ففي عام 2011 قام الفريق العامل ببعثتين إلى تيمور - ليشتي والمكسيك، شجع خلالها حكومة تيمور - ليشتي على أن تصبح طرفا في الاتفاقية وشجع الحكومتين على قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 بتلقي الشكاوى الفردية وفيما بين الدول.
    L'État partie est invité en outre à devenir partie à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد