ويكيبيديا

    "à divers niveaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مختلف مستويات
        
    • على مختلف المستويات
        
    • على مستويات مختلفة
        
    • في مختلف مستويات
        
    • في مستويات مختلفة من
        
    Des représentants des groupes ethniques, notamment des Hmongs, exercent des fonctions à divers niveaux de gouvernement. UN ويشغل ممثلون عن المجموعات الإثنية، بما في ذلك مجموعة همونغ، وظائف حكومية على مختلف مستويات الحكومة.
    Il importe de veiller à fédérer ces forums de voisinage à divers niveaux de gouvernance pour en élargir la portée et l'impact; UN ومن الضروري ضمان أن تكون هذه المحافل المحلية منتظمة في اتحادات على مختلف مستويات الحكم حتى يكون لها تأثير أوسع؛
    Des plans d'application assortis de calendriers ont été élaborés à divers niveaux de gestion. UN وقد وُضعت خطط للتنفيذ مشفوعة بآجال زمنية على مختلف مستويات الإدارة.
    L'Ouganda a indiqué que des manuels de formation avaient été établis pour renforcer les capacités à divers niveaux de l'administration nationale. UN وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية.
    On parle d'alliances stratégiques à divers niveaux, de relations interdépendantes et d'États en faillite. UN وهناك كلام عن تحالفات استراتيجية على مختلف المستويات في إطار هذه العلاقات المتبادلة الاعتماد وكلام عن الدول المنهارة.
    L'Accord prévoit aussi la répartition, entre les candidats présentés par les mouvements, de plusieurs postes à divers niveaux de l'administration. UN ويحدد الاتفاق أيضا وظائف على مستويات مختلفة للحكومة ستوزَّع على مرشحي الحركات.
    Dans le reste des autres catégories, le ratio favorise les hommes et les femmes sont sous-représentées à divers niveaux de prise des décisions au sein du Gouvernement, des ONG et jusqu'au niveau du Shehia. UN وفي بقية الفئات الأخرى، تفوق نسبة الرجال نسبة النساء الممثلات تمثيلا ناقصا في مختلف مستويات صنع القرار في الحكومة وفي المنظمات غير الحكومية وصولا إلى مستوى الأحياء.
    Les signes de cette pauvreté se manifestent à divers niveaux de l'économie nationale. UN وعلامات هذا الفقر واضحة على مختلف مستويات الاقتصاد الوطني.
    Reconnaissant en outre la nécessité de coordonner les politiques de planification à divers niveaux de territoires afin d'appuyer les systèmes urbains, UN وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى تنسيق سياسات التخطيط على مختلف مستويات الأقاليم لدعم نظم المدن،
    Reconnaissant en outre la nécessité de coordonner les politiques de planification à divers niveaux de territoires afin d'appuyer les systèmes urbains, UN وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى تنسيق سياسات التخطيط على مختلف مستويات الأقاليم لدعم نظم المدن،
    :: Veiller à ce que ces forums de quartier soient fédérés à divers niveaux de gouvernance, afin de renforcer leur portée et leur impact; UN :: ضمان أن تشكل منابر الأحياء هذه اتحادات على مختلف مستويات الحكم لزيادة توسيع نطاق الاتصال والأثر.
    La Suisse suivrait avec un grand intérêt la façon dont le Brésil traduirait ses objectifs en mesures concrètes à divers niveaux de la Fédération. UN وستتابع سويسرا باهتمام كبير الطريقة التي ستحوّل بها البرازيل هذه الأهداف إلى إجراءات على مختلف مستويات الاتحاد.
    L'essor des sciences et techniques a aujourd'hui réduit le monde à un village planétaire où chacun doit se considérer comme concerné par l'ensemble des problèmes posés à divers niveaux de la vie internationale. UN إن التطورات الكبرى الحاصلة في العلوم والتكنولوجيا قد قلصت عالمنا اليوم وجعلته قرية كوكبية لابد من أن يتأثر فيها كل منا مباشرة بجميع المشاكل الموجودة على مختلف مستويات الحياة الدولية.
    Diverses questions ayant trait à l'utilisation et à l'intégration de données statistiques à divers niveaux de détail géographique et à différentes dates de référence dans le contexte d'applications géospatiales et cartographiques. UN وقد تناولت هذه الورقة عددا من القضايا المختلفة التي تؤثر في استخدام البيانات الاحصائية ودمجها على مختلف مستويات الجغرافيا، ومختلف التواريخ المرجعية التي تدعم التطبيقات المكانية الجغرافية والخرائطية.
    Il y a plus de femmes qu'autrefois dans le service public à divers niveaux de travail. UN وهناك الآن عدد أكبر مما سبق من النساء اللاتي يعملن في الخدمة العامة على مختلف المستويات الوظيفية.
    Un sérieux effort de renforcement des capacités a été entrepris à divers niveaux de l'Organisation, et en particulier à celui des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN وتبذل حاليا جهود مهمة لبناء القدرات على مختلف المستويات التنظيمية، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    :: Renforcer la capacité institutionnelle du Ministère de l'éducation à divers niveaux de ses services administratifs, UN □ تعزيز القدرات المؤسسية لوزارة التربية على مختلف المستويات الإدارية.
    Les participants ont considéré que l'un des principaux problèmes résidait dans la difficulté d'accès aux technologies vertes et l'insuffisance des capacités à divers niveaux de la société. UN أشير إلى تحدي رئيسي يتمثل في الحصول على التكنولوجيات الخضراء والقدرات على مختلف المستويات في المجتمع.
    3. Cette vidéoconférence était une occasion, à divers niveaux, de sensibiliser davantage l'opinion à la question de promouvoir le débat public, de créer des réseaux et des partenariats, et d'inciter les gouvernements à s'engager à prendre des initiatives concertées en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes. UN 3 - وأتاح المؤتمر المرئي الفرصة على مستويات مختلفة لنشر الوعي، والتشجيع على المناقشة العامة، وإنشاء شبكات وشراكات جديدة، والتماس التزام حكومي بأعمال متضافرة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Plus de 2,3 millions de femmes sont inscrites à divers niveaux de l'enseignement, jusqu'à l'enseignement post-universitaire supérieur, et nombre de femmes occupent des postes élevés au sein d'universités saoudiennes. UN ويوجد أكثر من 2.3 مليون أنثى ملتحقات بالمدارس في مختلف مستويات التعليم، حتى مرحلة الدراسة الجامعية العليا، وتحتل نساء كثيرات مناصب في الجامعات السعودية.
    Des mesures ont été effectuées lorsque les têtes se trouvaient à divers niveaux de confinement et de protection. UN وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد