ويكيبيديا

    "à doubaï en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دبي في
        
    • إلى دبي في
        
    Il veillera à l'application de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques adoptée à Doubaï en 2006, qu'il renforcera, et soutiendra l'élaboration d'accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets. UN وسيشمل ذلك خدمة وتعزيز عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي اعتُمد في دبي في عام 2006، ودعم إعداد اتفاقات بيئية متعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    La première session de formation à l'intention de la police arabe a eu lieu à Doubaï en avril 2004. UN وقد نُظمت أول دورة تدريبية للشرطة العربية في دبي في نيسان/أبريل 2004.
    L'Unité a aussi participé à un atelier à Doubaï, en novembre 2012, dans le cadre du projet d'information en arabe du CIDHG. UN وشاركت الوحدة كذلك في حلقة عمل عُقدت في دبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بشأن استخدام اللغة العربية في مجال التوعية.
    La Suisse a pris note de la création d'un réseau du Pacte mondial, à Doubaï en avril 2008, et elle a sollicité des informations sur les mesures prises pour engager les entreprises concernées à respecter les 10 principes du Pacte mondial. UN وأشارت سويسرا إلى إنشاء شبكة الاتفاق العالمي في دبي في نيسان/أبريل 2008، وطلبت معلومات عن التدابير التي اتخذت لحث الشركات المعنية على احترام المبادئ العشرة للاتفاق العالمي.
    Nous sommes donc très loin des 3,6 kilogrammes que le courtier affirme avoir emportés à Doubaï en une fois en 2012. UN وهذا أقل بكثير من كمية الذهب التي يزعم الوسيط أنه حملها إلى دبي في مناسبة واحدة في عام 2012، وهي 3.6 كيلوغرامات.
    La même année, alors qu'il était à Doubaï en voyage d'affaires, il a reçu un appel téléphonique de sa mère, qui l'a informé que son père avait été arrêté par les services de sécurité ouzbeks en raison de ses liens avec les milieux tatars et de son amitié avec un célèbre écrivain ouïgour. UN وفي العام نفسه، وبينما كان في دبي في إطار رحلة عمل، تلقى مكالمة هاتفية من أمه أبلغته فيها بتوقيف والده على يد دوائر الأمن الوطني في أوزبكستان بسبب نشاطه المزعوم في صفوف التتر الأصليين وصداقته مع كاتب أيغوري مشهور.
    Les Émirats arabes unis sont fiers de leur système d'information avancé, et l'État organise des expositions annuelles et des conférences sur les moyens de communication et les technologies de l'information, la dernière en date étant le Sommet arabe sur les technologies de l'information et de la communication, qui s'est tenu à Doubaï en 2002. UN وهي تفخر بنظامها الإعلامي المتقدم، وتقيم الدول معارض وتعقد مؤتمرات سنوية بشأن وسائط الاتصالات وتكنولوجيا الإعلام، وكانت آخرها القمة العربية المعنية بتكنولوجيات الإعلام والاتصال، التي عقدت في دبي في عام 2002.
    Les États-Unis ont présidé une conférence à Doubaï en décembre, tandis que l'Italie et l'ONU coprésideront une conférence de haut niveau à Rome en juillet. UN وترأست الولايات المتحدة مؤتمرا عن سيادة القانون في دبي في كانون الأول/ديسمبر، وستترأس إيطاليا والأمم المتحدة مؤتمرا رفيع المستوى عن سيادة القانون في روما في تموز/يوليه.
    Il veillera à l'application de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques adoptée à Doubaï en 2006, qu'il renforcera, et soutiendra l'élaboration d'accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets. UN وسيشمل ذلك تقديم الخدمات وتعزيز النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي اعتُمد في دبي في عام 2006، ودعم عملية وضع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Il s'emploiera à appliquer et à renforcer l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques adoptée à Doubaï en 2006 et aider à appliquer ce plan directeur et les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets. UN وسيشمل ذلك خدمة وتعزيز عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي اعتُمد في دبي في عام 2006، ودعم بلورة وتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    L'article 12 du Règlement des télécommunications internationales (adopté à Doubaï en 2012) consacre le droit des personnes handicapées d'avoir accès aux services internationaux de télécommunication, compte tenu des recommandations pertinentes de l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وتكرس المادة 12 من لوائح الاتصالات الدولية (المعتمدة في دبي في عام 2012) حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى خدمات الاتصالات الدولية، مراعية التوصيات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات.
    37. Le secrétariat a participé activement à des réunions touchant le programme sousrégional pour l'Asie occidentale dont l'exécution est coordonnée par le bureau régional du PNUE en Asie occidentale, conformément à une décision prise par les pays Parties lors d'une réunion tenue à Doubaï en 2000. UN 37- وشاركت الأمانة مشاركة نشطة في اجتماعات تتصل بالبرنامج دون الإقليمي لغربي آسيا. ويقوم بتنسيق البرنامج المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، بمقتضى قرار اتخذته البلدان الأطراف خلال اجتماع عُقد في دبي في عام 2000.
    Au cours de la première session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, qui s'est tenue à Doubaï en février 2006, les pays arabes ont contribué à l'élaboration de plusieurs documents, notamment à la Déclaration de Doubaï sur la gestion internationale des produits chimiques, à la Stratégie politique globale et au Plan mondial d'action. UN كما ساهمت في إصدار عدة وثائق هي: إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية. وذلك خلال المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الأولى التي عقدت في دبي في شباط/فبراير 2006.
    Rappelant et soulignant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, en date du 22 décembre 2002 (S/2002/1416), et engageant tous les États concernés à continuer de donner suite à cette Déclaration et à celle, signée à Doubaï en septembre 2003, concernant le commerce, le transit et les investissements de provenance étrangère, UN وإذ يشير إلى، ويشدد على، أهمية إعلان كابول المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416)، وإذ يشجع جميع الدول المعنية على مواصلة متابعة إعلان كابول والإعلان المتعلق بالتجارة والنقل العابر والاستثمار الداخلي الموقع في دبي في أيلول/سبتمبر 2003،
    Rappelant et soulignant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, en date du 22 décembre 2002 (S/2002/1416), et engageant tous les États concernés à continuer de donner suite à cette Déclaration et à celle, signée à Doubaï en septembre 2003, concernant le commerce, le transit et les investissements de provenance étrangère, UN وإذ يشير إلى، ويشدد على، أهمية إعلان كابول المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416)، وإذ يشجع جميع الدول المعنية على مواصلة متابعة إعلان كابول والإعلان المتعلق بالتجارة والنقل العابر والاستثمار الداخلي الموقع في دبي في أيلول/سبتمبر 2003،
    Rappelant et soulignant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, en date du 22 décembre 2002 (S/2002/1416), et engageant tous les États concernés à continuer de donner suite à cette déclaration, ainsi qu'à la Déclaration sur le commerce, le transit et les investissements de provenance étrangère signée à Doubaï en septembre 2003, UN وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابول المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416)، وإذ يؤكد أهمية الإعلان، ويشجع جميع الدول المعنية على مواصلة متابعته هو والإعلان المتعلق بالتجارة والمرور العابر والاستثمارات الوافدة الموقع في دبي في أيلول/سبتمبر 2003،
    Rappelant et soulignant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, en date du 22 décembre 2002 (S/2002/1416), et engageant tous les États concernés à continuer de donner suite à cette déclaration, ainsi qu'à la Déclaration sur le commerce, le transit et les investissements de provenance étrangère signée à Doubaï en septembre 2003, UN وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابول المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416)، وإذ يؤكد أهمية الإعلان، ويشجع جميع الدول المعنية على مواصلة متابعته هو والإعلان المتعلق بالتجارة والمرور العابر والاستثمارات الوافدة الموقع في دبي في أيلول/سبتمبر 2003،
    À la neuvième session extraordinaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement/Forum ministériel mondial pour l'environnement, qui s'est tenue à Doubaï en février 2006, la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques a adopté l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN 4 - وفي الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي المعقودة في دبي في شباط/فبراير 2006، أقر المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية نهجا استراتيجيا للإدارة الدولية للمواد الكيميائية().
    59. Le principal courtier de cette société a informé le Groupe d’experts qu’il avait fait quatre voyages du Libéria à Doubaï en 2012, en emportant de grosses quantités d’or. UN 59 - وأبلغ الوسيط الرئيسي لتلك الشركة الفريق بأنه أجرى أربع رحلات من ليبريا إلى دبي في عام 2012، حاملا معه كميات كبيرة من الذهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد